Выбери любимый жанр

Власть любви - Любимка Настя - Страница 11


Изменить размер шрифта:

11

— А теперь поспешим. — Не став ничего объяснять, отец потянул Ривэна к главному зданию.

Мы практически бежали по двору, да и по лестнице быстро поднимались. На краткий миг папа остановился у двери в кабинет ректора, а затем решительно вошел, ведя меня и артефактора за собой.

Как ни странно, но нас уже ждали. Поздоровавшись с секретарем, мы прошли к лорду Альгару.

В кабинете была та самая низенькая девушка, что настойчиво тянула меня за руку в аудитории артефакторов. Выглядела она надменно, а на ее лице застыло ликующее выражение. Словно она только что выиграла сражение.

— Студентка Сизери, подождите за дверью, — вдруг произнес лорд Альгар, а Ривэн вздрогнул и вцепился в мою ладонь.

— Лорд Альгар, — отец не дал мне уйти, — я, пользуясь правом защиты, прошу разрешения на открытие перехода. Члены моей семьи должны присутствовать.

В момент своей речи декан Сизери приобнял не только меня, но и подтянул к себе Ривэна. Вместе с этим в кабинете проявился Асгар, и он протягивал отцу статуэтку: миниатюрная лесная кошка, выполненная из чистого золота.

Внутри меня словно пожар разгорелся. Сейчас я чувствовала себя именно огнем, а статуэтка была мотыльком. Между нами было притяжение. Нестерпимо захотелось коснуться ее.

— Разрешение даю, — голос ректора донесся до меня как будто издалека.

— Хейли, всему свое время, — осторожно отдернул меня отец. — Ривэн, подойди ближе, положи свои руки на статуэтку и мысленно представь свою маму и сестру.

Паренек неуверенно выполнил требуемое и закрыл глаза. Все присутствующие затаили дыхание. Минута, вторая… Не происходило ничего. Ривэн закусил бледные губы, а его руки дрожали от напряжения. И когда я решила, что ничего не выйдет, в кабинете ослепительно вспыхнуло, а с потолка на нас свалились люди.

Я и представить не могла, что ректор настолько ловок и быстр, впрочем, как и мой отец. Как следует протерев глаза и распахнув их, я увидела следующее: лорд Альгар бережно держал на руках златокудрую малышку, чье личико было перемазано чем-то черным, а одежда свисала лохмотьями. А на руках моего отца покоилась перепуганная бледная женщина в потертом чепце.

— Как вы смеете?! — абсолютную тишину нарушил визгливый голос Зеи Прис. — Немедленно вернитесь в поместье!

ГЛАВА ПЯТАЯ

— Юная госпожа, простите. — Мать Ривэна в мгновение ока вырвалась из рук отца и опустилась на колени. — Клянусь вам, это не…

— Достаточно, — прервал ее ректор и обратился к декану Сизери: — К его величеству мы отправимся вместе. А пока, студентка Прис, вы отстраняетесь от занятий и находитесь под наблюдением академии.

Зея не успела ничего сказать, как в кабинете появилась Хранительница общежития артефакторов. Она буквально обволокла собой студентку, и они обе исчезли.

— Абигель… — Ривэн осторожно забрал младшую сестру у ректора. — Поднимись, мама, мы свободны…

— Против артефактов рода сложно поспорить, — изрек лорд Альгар. — С этого момента вы подданные Первого Королевства, а Ривэн — приемный сын лорда Сизери.

Мать Ривэна, только начавшая подниматься, опять упала на колени и побледнела так, словно из нее только что выкачали всю кровь.

— Я оставлю вас на несколько минут, — изрек ректор. — Декан Сизери объясните все новым членам вашей семьи и определитесь с местом их жительства.

Ректор вышел, оставив нас разбираться с последствиями принятых решений. До меня только дошел весь масштаб произошедшего. Их же нельзя отправлять в наше поместье, там мама и Белла!

— Встаньте, пожалуйста. — Отец галантно предложил руку женщине, помог ей подняться с колен и подвел к одному из стульев. — Присядьте здесь.

Ривэн молниеносно оказался возле матери и передал сестру ей. Это немного успокоило женщину, но она все еще настороженно смотрела на нас и держала за руку сына, чтобы тот не отходил от нее.

— Я понимаю, что лучшим вариантом было бы оставить вас наедине с сыном, чтобы он все объяснил, но, к сожалению, времени у нас на это нет. Семейство Прис совершило преступление, за которое должно понести наказание. — Отец внимательно взглянул на женщину и неожиданно вздрогнул, а она опустила голову. — Но… позвольте спросить, вы так похожи на одну девушку…

Мы недоуменно переглянулись с Ривэном.

— Быть не может! — воскликнул отец, чем испугал малышку Абигель, и та сильнее прижалась к матери. — Леди Айлин? Почему вы не обратились за помощью к королю?!

— Ривэн, возьми Абигель, — тихо, но непреклонно потребовала женщина. — Оставьте нас наедине с лордом Сизери.

— Хейли, выйди, пожалуйста… — сказал отец растерянно.

Дважды просить не пришлось. Мы вышли за дверь, где с секретарем общался ректор.

— О, все-таки узнал, — задумчиво промолвил он, глядя на нас, и отвернулся.

— Ты хоть что-нибудь понимаешь? — шепотом спросила я Ривэна и улыбнулась чумазой малышке. — Привет, меня зовут Хейли.

Та спрятала личико на груди Ривэна.

— Нет, но маму зовут Айлин, — потрясенно выдохнул он.

Больше мы не проронили ни слова. Толку-то, если ни ему, ни мне ничего не известно? Терпеливо ждали, пока нас позовут обратно. Почему-то сомнений в том, что позовут, не было. Но вот ректор вдруг застыл на месте, а затем поспешил в свой кабинет. Нас никто не приглашал.

Мы опять переглянулись с Ривэном. Девочка на его руках продолжала тесно прижиматься к брату, отвернувшись от меня. Пытаться наладить с ней контакт я не стала. Малышка явно потрясена и боится. Может, позже, когда она немного успокоится и расслабится, я сумею подобрать ключик к ее маленькому сердечку.

— Ривэн, — голос отца заставил нас двоих вздрогнуть, — проводи леди Айлин и леди Абигель на преподавательский этаж, вас там встретят.

«Мы и так на преподавательском этаже», — хотела сказать я, но прикусила язык. Скорее всего, отец имеет в виду жилой этаж, где располагаются личные комнаты преподавателей, а не их кабинеты.

Леди Айлин вышла из кабинета ректора. Она выглядела смущенной и была в смятении. Постоянно теребила подол своего простого платья. Но, встретившись взглядом с сыном, улыбнулась.

— Идите, — мягко произнес отец, — и ни о чем не беспокойтесь, все позади.

— Благодарю, ваша ми… — Леди Айлин по привычке низко склонилась, но сама оборвала себя на полуслове: — Боюсь, я еще не скоро…

— Быстрее, чем вам кажется. — Папа подошел к ней и нежно сжал ее ладонь, помогая подняться. — Отдохните, проведите время со своей семьей, Ривэн сегодня освобожден от занятий.

— Спасибо. — На глазах женщины застыли слезы, но она улыбалась.

Я и моргнуть не успела, как они втроем покинули помещение.

— Студентка Сизери, аудитория восемнадцать, через пять минут начало лекции, — напомнил строгим голосом отец. — Поспешите, иначе опоздаете.

Мне оставалось лишь кивнуть и стрелой помчаться по коридорам и этажам. Просто потому, что аудитория под номером восемнадцать находилась за главным корпусом, в здании, отведенном Факультету Стражей. И за пять минут, честно говоря, успеть было нереально. Но… если у вас в друзьях нет некоего демона.

На улице меня «поймал» Асгар и за секунду перенаправил к нужному крыльцу. Опять же ступеньки я преодолевала бегом. В голове мыслей не было: желание успеть затмило все. От меня все равно ничего не скроют. Рано или поздно, но историю Ривэна и его матери я узнаю.

— Студентка Сизери, — отец уже стоял в дверях аудитории, а я мысленно чертыхнулась, ну ведь мог бы и меня переместить, раз вместе были, — займите свое место.

Впрочем, тогда бы поползли слухи, что декан делает поблажки своей дочери. А этого допускать не стоит.

— Ну что ж, приступим. Отложите свои ручки и учебники. Сегодняшнюю лекцию мы проведем в новом для вас формате. — Изир Сизери обвел взглядом аудиторию. — Студенты, сдвиньте столы к стене. Стулья можете поставить на них. Они нам не понадобятся.

Повторять дважды не пришлось. В полном молчании мы сложили учебники и письменные принадлежности в сумки. А затем ребята отодвинули столы.

11
Перейти на страницу:

Вы читаете книгу


Любимка Настя - Власть любви Власть любви
Мир литературы

Жанры

Фантастика и фэнтези

Детективы и триллеры

Проза

Любовные романы

Приключения

Детские

Поэзия и драматургия

Старинная литература

Научно-образовательная

Компьютеры и интернет

Справочная литература

Документальная литература

Религия и духовность

Юмор

Дом и семья

Деловая литература

Жанр не определен

Техника

Прочее

Драматургия

Фольклор

Военное дело