Выбери любимый жанр

Я подарю тебе крылья (СИ) - Морозова Мария - Страница 27


Изменить размер шрифта:

27

Осторожно сняв колбу с горелки, я выплеснула неудавшееся зелье в утилизатор.

– Зря выливаешь, – продолжал ерничать кот, – может у тебя получился какой-нибудь универсальный растворитель.

– Ага, скорее универсальный сильнодействующий яд. Что-то ты подозрительно веселый в последнее время стал, друг мой хвостатый, – прищурилась я.

– А почему нет? – невозмутимо зевнул кот. – Когда в доме все хорошо, тогда и его хранитель доволен.

– Так ты хранитель замка? Кто-то вроде главного домового? – поинтересовалась мимоходом, перенося плошки в мойку.

– Не совсем, – пояснил Филь охотно, – скорее я хранитель рода, к которому принадлежит Рэммиран, здесь он его единственный представитель. Ну а этот замок сейчас как родовое гнездо.

– Хранитель рода? И как же ты его хранишь?

– Ты не думай, девочка, я не только кастрюли считать могу. Такие как я защищают дом, оберегают членов рода, помогают воспитывать детей, собирают и передают опыт предыдущих поколений. Словом, делают все, чтобы в гнезде царили спокойствие и благополучие.

Я беззвучно хихикнула. При этих словах воображение почему-то нарисовало толстенького кота, любовно вьющего аккуратную конструкцию из веток на вершине самой высокой сосны.

– А откуда ты вообще взялся? Когда стал тем, кем являешься сейчас? – Слова Филя напомнили мне, как многого не знаю об обитателях замка. А ведь я так привыкла к своему компаньону, что совсем перестала замечать его необычность.

– Все просто, меня призвали из-за грани.

– То есть как? – ахнула я, – Ты – умершая душа?

– Да, – кивнул Филь, – я умер много тысяч лет назад, а потом предок Рэммирана призвал меня на службу.

– Выдернуть душу из-за грани только для того, чтобы заполучить себе слугу – это жестоко, – выдохнула возмущенно.

– Ты не права, – спокойно ответил кот. – Во-первых, я нечто гораздо большее, чем просто слуга. Издавна хранитель рода был так же почитаем, как и его глава. Ну а во-вторых, у призывающего ничего не получилось бы, если бы я этого не захотел.

– То есть ты здесь по доброй воле? Но почему?

– Только так я могу вновь чувствовать себя живым: видеть, как меняется мир, чувствовать, как бьются чужие сердца, ощущать прикосновения ласкающей руки. – Филь лукаво прищурился и, громко урча, потерся об мои колени. С улыбкой почесала его между мягкими ушами. – Это настоящее благо после многих лет, проведенных в бесконечной пустоте.

– И как давно ты был призван сюда? – полюбопытствовала я осторожно.

– Давно. Несколько тысяч лет назад. – Мои глаза изумленно округлились, а кот продолжил: – Сам Рэммиран гораздо моложе, не переживай.

Я восторженно вздохнула. Сколько же всего интересного он видел. И я уже хотела расспросить духа, например, про нашествия демонов, про драконов или про древних героев, но тут в лаборатории раскрылся портал и из него вышел сосредоточенный лорд.

– Элира, – бросил он мне, – ты первую помощь оказывать умеешь?

– Да, – отозвалась я озадаченно, – нас учили в университете. Ушибы, раны, переломы.

– Хорошо, – кивнул он, собирая в сумку склянки с зельями. – Тогда пойдёшь со мной.

– Шахты? – спросил Филь встревоженно.

– Обвал, – коротко отозвался Рэммиран.

Он подошел ко мне и надел на шею какой-то кулон с черным камнем.

– Защитный амулет, – пояснил он, – на всякий случай.

Затем мужчина обнял меня за талию, крепко прижимая к себе, и мы шагнули в портал. Вышли в лощине, окруженной невысокими горами. Видимо, здесь располагался маленький шахтерский поселок. К склонам плотно прилегали длинные хозяйственные постройки, дальше виднелись небольшие жилые домики. А впереди зиял черный зев шахты с ведущей вглубь узкоколейкой, откуда сейчас выносили раненных горняков.

К нам тут же подскочил кряжистый мужчина в грязной куртке.

– Докладывай, – приказал Рэммиран.

– Обвал на третьем уровне. Шестнадцать раненых, погибших пока нет, но еще восемь человек остались под завалами, – отчитался мужчина по-военному четко.

– Ясно. Это Элира, – представил маг меня, – она поможет пострадавшим. Головой за нее отвечаешь. Я пойду вниз.

– Здесь нужные зелья, перевязочный материал тебе дадут, Лирг поможет, – объяснил Рэммиран, подавая мне сумку.

Я поежилась от налетевшего порыва холодного ветра. В спешке даже не успела надеть чего потеплее, и сейчас в тонкой рубашке было не очень приятно. Мужчина досадливо поморщился, а потом снял свой камзол и набросил мне на плечи. Сразу со всех сторон окутало его теплом.

Затем он развернулся и уже собирался уходить, но я, подчиняясь какому-то странному порыву, схватила его за руку. Маг повернул голову и вопросительно поднял бровь.

– Будь осторожен, – прошептала я так, чтобы услышал только он.

Мужчина серьезно кинул, потом коснулся губами моего запястья и быстро пошел в сторону шахты.

– Госпожа Элира? – осторожно тронул за плечо шахтер, названный Лиргом, – я отведу вас к раненым.

– Да, пойдемте, – спохватилась я, и мы направились в сторону одной из приземистых построек.

Это был полупустой склад, где сейчас хмурые мужчины быстро сооружали что-то вроде полевого лазарета. Работали на удивление очень быстро и слаженно. Жертв обвала устраивали на разложенных одеялах, кто-то носил чистую воду в ведрах, кто-то разбирал свертки с бинтами. Возле одного из мужчин, который баюкал сломанную руку, суетился невысокий жилистый мужчина с седыми волосами.

– Эй, Венс, – крикнул Лирг, – я помощь привел, госпожа Элира пришла с лордом.

Мужчина молча окинул меня быстрым взглядом, кивнул и вернулся к своему пациенту.

– Это Венсан, – пояснил мне Лирг, – он тут у нас и за целителя, и за управляющего.

Вспоминая нашего магистра, который говорил, что сначала помогать нужно тому, кто молчит, а уж потом тому, кто кричит, я оглядела пострадавших. Обратив внимание на мужчину с очень нехорошей раной на голове, я бросилась к нему.

Хоть я и не была полноценным целителем, у нас в университете правилам оказания первой помощи учили всех студентов без исключения. Магический резерв у меня был пусть и не большой, но диагностировать и лечить не очень сложные травмы получалось хорошо. Опустившись рядом с мужчиной, я раскрыла сумку и довольно улыбнулась. Восстанавливающее зелье, обезболивающее, ранозаживляющее – здесь было все, что могло пригодиться сейчас. Рэммиран явно знал, что нужно делать.

Отбросив лишние мысли, я закатала длинные рукава камзола и занялась раненым. Все как учили: диагностическое заклятие, определить степень повреждения, послать легкий импульс для восстановления, напоить зельем, перебинтовать. Перейти к следующему пациенту.

Не прерываясь практически не на минуту, я занималась шахтерами. Переломы, гематомы, раны.

Лирг с услужливостью больничной сестры подавал мне воду, бинты и одеяла. У одного из шахтеров определилось внутреннее кровотечение, и нам пришлось позвать Венсана, который, как оказалось, был когда-то военным целителем. Грамотный и толковый специалист, он потерял кисть руки во время одного из приграничных конфликтов двадцать лет назад. Практиковать полноценно больше не мог, и однажды жизненный путь завел его сюда, в маленькую деревню на севере Аллинора. Здесь Венсан и осел, быстро став уважаемым и авторитетным управляющим.

Все это я узнала, латая очередную разбитую голову. Суровый широкоплечий шахтер болтал как заправская сплетница, пытаясь, по его словам, отвлечь молоденькую красивую целительницу от малоприятного зрелища его раскроенного черепа. Благо, что обезболивающее зелье действовало быстро.

– Вы, госпожа, не возитесь так со мной, – заявил он мне, – я ж не девица на выданье. Рану перевяжите, да и ладно.

– Ну нет, – ответила я строго, – девица не девица, а свою работу я должна сделать хорошо. А будете увиливать от лечения, милорду пожалуюсь.

– Я ж не увиливаю, – вздохнул шахтер, – а милорда по пустякам не стоит беспокоить. Он мужик хороший. Суровый, но справедливый, и всегда помогает, если нужно.

27
Перейти на страницу:
Мир литературы

Жанры

Фантастика и фэнтези

Детективы и триллеры

Проза

Любовные романы

Приключения

Детские

Поэзия и драматургия

Старинная литература

Научно-образовательная

Компьютеры и интернет

Справочная литература

Документальная литература

Религия и духовность

Юмор

Дом и семья

Деловая литература

Жанр не определен

Техника

Прочее

Драматургия

Фольклор

Военное дело