Выбери любимый жанр

Наследие обмана (ЛП) - Чандлер Элизабет - Страница 9


Изменить размер шрифта:

9

– На пару недель, – ответила я. – Остановилась у своей бабушки.

– И кто твоя бабушка?

– Хелена Барнс.

Он перестал вытирать соседний стол и уставился на меня во все глаза. Мысленно уже приготовилась к ещё одной странной истории о Скарборо, но, когда настал момент истины, оказалось, что я – причина его удивления.

– Не знал, что у неё есть внучка.

– А ещё 2 внука, – сказала я. – Имею ввиду, кроме Мэтта. У меня есть младшие братья.

Он выпрямился.

– Точно! Вы, должно быть, дети Кэролин.

– Кэролин и Кента Тилби. – Я изо всех сил пыталась не выдать боль в голосе, ведь это не его вина, что бабушка никогда не говорила про нас.

– Семья Тилби, у них была ферма на Заливе Устриц, но они переехали.

Я кивнула.

– Кэролин и Кент познакомились в колледже. Теперь вспомнил. Просто не знал, что у них есть дети. В любом случае, добро пожаловать! Очень рад, что ты к нам заглянула, и передай семье привет от Джейми, моя фамилия – Райли, но все называют меня по имени.

Мужчина протянул мне руку, которую я пожала.

– В те времена этим местом управлял мой отец, а я мечтал о большем, чем работа пекаря, но оказалось, что это моё призвание, – добавил он.

– И правда, у вас талант, – согласилась я, кладя новый кусок пирога в рот. – Кто предсказывает тут будущее?

– Моя мать. – Он взглянул на окно. – Пора избавиться от этой записи, она уже слишком старая. Конечно, она всегда рада прочитать судьбу для местных. Как насчёт тебя? Уверен, Маме будет интересно познакомиться с тобой, – добавил он, не давая шанса на отказ. – Она знает семью Скарборо всю свою жизнь. Будучи подростком она работала на них, даже жила какое-то время в их доме.

– Жила?

Наверняка она сможет приоткрыть правду о истории Элис.

– Я была бы рада узнать своё будущее.

– Сейчас позвоню наверх и узнаю не занята ли Мама. Мы тут живём над кафе, – добавил он указывая на лестницу в углу помещения. – Так проще совмещать жизнь с работой.

Я улыбнулась:

– Спасибо.

Прикончив пирог, подошла к витрине, чтобы прикупить пирожное для Джинни, а для себя маффин. Определившись, услышала голос Джейми позади меня:

– Вот она, мама.

Я обернулась. Миссис Райли оказалась миниатюрной женщиной с тёмно-каштановыми волосами. Она была ровесницеё бабушки, может старше.

– Мама, это Меган Тилби.

– Здравствуйте, миссис Райли.

Она смотрела на меня и молчала.

– Это внучка Миссис Барнс, – спустя какое-то время добавил Джейми. – Девочка Керолин и Кента, – сказал он, ожидая, когда она ответит. Но она продолжала смотреть на меня. Тёмный цвет волос делал её очень бледной, а морщины глубоко выделялись на её лице.

– Здравствуйте, – громче повторила я, вдруг она не услышала. – Приятно познакомиться.

Я протянула руку, которую она проигнорировала.

– Мама? – Джейми казался таким же озадаченным, как и я. – Эта юная леди хотела бы узнать своё будущее.

Она повернулась к сыну с полыхающими глазами:

– Ты сглупил, сказав, что я погадаю для неё, не собираюсь раскладывать карты! – Затем она пересекла зал и довольно быстро для всего возраста поднялась по лестнице.

Лицо Джейми покраснело от стыда:

– Я…я не знаю, что даже сказать, – пробормотал он. – Мне очень жаль, Меган. Она, конечно, не всегда милая, особенно в последнее время, но я не ожидал такого…

– Не волнуйтесь, – успокоила я его. – Наверное, ваша мама просто устала, как-нибудь в другой раз.

Он кивнул, но всё ещё выглядел обеспокоенным из-за её чувств или моих, не уверена.

– На самом деле, – сказала я. – Вообще нет проблем.

Я заплатила за свои покупки и покинула пекарню, с ощущением, что я как та женщина с волосами-змеями из мифологии - Медуза; один взгляд на меня и некоторые превращаются в камень.

Бабушка разрешила мне сегодня поужинать с Джинни, поэтому, закрыв магазин в 18:30, мы пошли утолять голод. Во время приёма пищи тётя поинтересовалась, хочу ли я заменить её болеющего работника, начиная с понедельника.

Я решила не упускать свой шанс. Мне нравилась жизнь High Street и становилось легче, зная, что хоть кому-то тут нужна.

Когда я вернулась в дом, Мэтт уже уехал на школьные танцы, поэтому я присоединилась к бабушке в библиотеке, горя желанием сообщить ей что и кого я видела в городе, но она так негативно отнеслась к первому же моему рассказу, что я сдалась до того, как добралась до странной миссис Райли.

В кровать легла полностью истощённой, но несмотря на это ворочалась. Огромные часы на лестнице, которые звенели каждую четверть часа, сообщали мне о времени, которое я могла бы потратить на сон. В комнате было холодно, хотя окна были плотно закрыты, ветер пробивался сквозь щели. Дверь в комнату затряслась, будто кто-то хотел попасть внутрь, поэтому я встала и закрыла её на щеколду. И наконец-то провалилась в сон.

Когда спустя время, непогода за окном разбушевалась в жуткой тишине, поняла, что окружение мне знакомо. Голос разбудил меня:

– Меня зовут Аврил.

Мои глаза резко распахнулись, и я заозиралась вокруг. Этому шёпоту не хватало тепла. Не могу понять, где этот голос… У меня в голове или снаружи? Я лежала и прислушивалась, а моя кожа покрылась мурашками.

– Меня зовут Аврил.

Я поднялась и обернулась одеялом. Ощущение было такое, будто холод пробрал мои кости.

– Кто здесь?

Тишина. Я уставилась на дверь в комнату, ожидая чего-то: чтобы дверная ручка повернулась; чтобы голос снова зашептал. Моё дыхание было, как после марафона, а сердце норовило выпрыгнуть из груди и отдавалось звоном в ушах.

«У тебя есть выбор, Меган, – сказала я сама себе. – Ты можешь прятаться тут всю ночь или же доказать себе, что тебе всё приснилось, что это шутки твоего воображения».

Выбравшись из кровати, я прокралась к выходу. Глубоко вздохнув, аккуратно опустила ручку и медленно распахнула дверь. Никого. Ничего. Только часы на лестнице шумят: «тик-так». Я направилась в холл и быстро подошла к часам. Двери кузена и бабушки были закрыты, но это не значит, что они у себя. А с архитектурой и отоплением этого здания, прошептав фразу на первом этаже можно услышать её на втором. Вдруг Мэтт решил так пошутить надо мной?

Я быстро подошла к окну в холле, чтобы проверить наличие Джипа; кузен дома. Хотя мне всё ещё кажется, что он бы не стал играть в приведение, не похоже на него. До этого Мэтт предпочитал игнорировать меня, надеюсь, так и будет продолжаться.

Постояв немного у его двери, пыталась уловить звуки, указывающие на то, что он не спит, но ничего не услышала, только тиканье часов. Проходя мимо зеркала в коридоре я мельком посмотрела в него и тут же замерла.

Там, в том древнем зеркале, я увидела девочку, светлую и будто сотканную из тумана. Смотрев на дымку в зеркале я пыталась понять, что увидела. Аврил? Холод прошёл по моему телу.

Я побежала к своей комнате и толкнула закрытую дверь, добравшись до кровати, услышала хлопок двери, но была слишком напугана, чтобы обернуться. Руки тряслись, пока я пыталась залезть под одеяло, задыхаясь от неверия в то, что видела.

Она была там! Она стояла там передо мной! НЕТ! Я смотрела на себя… И я была мертва!!! Я приглушила свой вскрик, закрыв рот руками, но крики эхом отдавались внутри меня.

Когда я снова открыла глаза, то лежала в кровати в тепле и безопасности под одеялом. Это был просто сон, убедила я себя. Затем, повернула голову и увидела, что дверь, которую я закрывала на щеколду перед сном, оказалась открытой.

Глава 6

Поднявшись с постели воскресным утром, я чувствовала себя ледышкой из-за сквозняка, гуляющего между камином и входом в мою комнату. Я поспешила закрыть дверь, как вдруг на меня обрушились воспоминания о прошлой ночи…

«Это был просто сон, – шептала я себе. – Приведение в зеркале – это просто кошмар из-за баек посетительницы. Открытую дверь тоже можно объяснить: дом старый, по нему вечно гуляет сквозняк, который и распоряжается тут дверями в ветреную погоду.»

9
Перейти на страницу:
Мир литературы

Жанры

Фантастика и фэнтези

Детективы и триллеры

Проза

Любовные романы

Приключения

Детские

Поэзия и драматургия

Старинная литература

Научно-образовательная

Компьютеры и интернет

Справочная литература

Документальная литература

Религия и духовность

Юмор

Дом и семья

Деловая литература

Жанр не определен

Техника

Прочее

Драматургия

Фольклор

Военное дело