Выбери любимый жанр

Этот путь для савана - Чейз Джеймс Хедли - Страница 39


Изменить размер шрифта:

39

— Я не смогу заснуть в такую ночь. Сколько он собирается еще там сидеть?

— Обычно, минут двадцать. Послушай, какой гром.

— Хотелось бы мне, чтобы эта девушка решилась заговорить, — сказал Конрад после того, как затих раскат грома. — Я совершенно уверен, что она видела Маурера.

— Мне кажется, что теперь она заговорит. Что ты будешь с ней делать?

— Это должен решать окружной прокурор. Звуки льющейся воды за дверью заставили О'Брайена снова вздрогнуть.

— Ты знаешь, Вайнер удивляет меня, — сказал Конрад. — Я думаю, он свихнулся только из-за этого родимого пятна. В нем нет настоящей порочности; он совсем не такой, как все остальные из этой компании. Что, собственно, числится за ним. У нас даже нет никаких улик, что он совершал насилие. Насколько я знаю, он специализировался на угоне автомобилей для банды. Я разговаривал с ним, и думаю, что он мог бы вернуться к нормальной жизни.

— Черт с ним, — грубо сказал О'Брайен. — Не хочу тратить время на то, кто он и что он. Только из-за того, что у него родимое пятно, не появляется право угонять автомобили.

— Не пора ли ему выходить? — спросил Конрад, взглянув на часы. — Он там уже больше двадцати минут.

— Он никогда не торопится. Конрад постучал в дверь.

— Кончай, Вайнер, — позвал он.

О'Брайен про себя проклинал Конрада. Он не знал, успел ли уже уйти Феррари. Нетвердой рукой он зажег сигарету.

Гроза постепенно стихла. Время от времени еще раздавались раскаты грома, но теперь они доносились уже издалека. Дождь еще продолжал стучать по крыше и шуметь в водосточных трубах.

О'Брайен увидел, что Конрад поворачивает ручку двери.

— Он заперся! В этой двери не должно быть даже замка, Том.

— Что? — пробурчал О'Брайен. Конрад постучал в дверь.

— Ты готов, Вайнер?

Молчание за дверью встревожило его.

— Эй, Вайнер!

— Что ты так разволновался? — спросил О'Брайен.

— Почему он не отвечает?

— Может быть, обиделся? Я из него выбью дурь, когда он выйдет.

— Эй, Вайнер!

Конрад ударил кулаком в дверь. Снова никто не откликнулся. Он отступил на шаг, его лицо застыло.

— Том! Давай вышибем эту дверь!

— Не волнуйся, — сказал О'Брайен. — Дай мне добраться до этого негодяя.

— Мы напрасно теряем время. — Конрад, встав поудобнее, ударил ногой по замку. Дверь застонала, но выдержала.

— Дай-ка я, — сказал О'Брайен, решив, что Феррари уже успел скрыться. Он отступил немного назад и с размаху ударил дверь плечом.

Она распахнулась, и сержант влетел в ванную.

— Черт! — взорвался Конрад, врываясь в ванную следом за ним. — Быстро, Том! Помоги его вытащить!

Пит лежал, вытянувшись в ванне. Маленькая комната была заполнена паром. Голова Пита была под водой.

О'Брайен бросился вперед и вытащил затычку. Затем нагнулся и, ухватив Пита за волосы, вытащил его голову из воды.

— Этот малый, видно, сошел с ума, когда полез в такую горячую воду, — пробормотал он, ощупывая руками грудную клетку Пита, затем покачал головой:

— Он готов, Пол.

— Пошевеливайся, — оборвал его Конрад. — Дай мне взяться за ноги! Пошли! Его надо вынести отсюда и поработать над ним. Они вдвоем вынесли Пита из ванной.

— Понесли в коридор. Здесь больше нет комнат, куда можно было бы положить его, чтобы делать искусственное дыхание.

Они положили его в коридоре лицом вниз на пол. Конрад стал на колени рядом с ним и стал делать искусственное дыхание.

Полицейские, охранявшие Пита в его спальне, вышли оттуда и молча стояли рядом.

О'Брайен прислонился к стене. Силы покинули его, и он с трудом держался на ногах.

Конрад упорно работал. Никто не шевелился и не разговаривал. Гром продолжал перекатываться в отдалении. Дождь стал слабее.

Через четверть часа Конрад сел на корточки, пощупал пульс у Пита на шее и покачал головой.

— Боюсь, что он мертв. Вильсон, идите сюда и займитесь им. Продолжайте. Вы двое будете помогать.

Подошел полицейский, встал на колени рядом с безжизненным телом Пита и продолжил ритмичное надавливание грудной клетки Пита.

Конрад вернулся в ванную. О'Брайен подошел к двери и наблюдал за ним. Конрад начал систематический осмотр.

— На кранах кровь, — сказал он. — Вероятно, он поскользнулся, ударился головой и, потеряв сознание, упал в воду.

— Да, — согласился О'Брайен. — Вода была слишком горячей. Конрад выпрямился и посмотрел в окно. Озадаченное выражение его лица заставило О'Брайена вздрогнуть.

— На что ты смотришь? — спросил он.

— Может до него все-таки добрались?

— Бога ради! Как?

— Да, как? — сказал Конрад и провел ладонью по волосам. — Здесь негде спрятаться. Если бы кто-нибудь попытался проникнуть через окно, когда Вайнер уже был здесь, у того было бы время, чтобы завопить. — Он быстро повернулся и посмотрел на О'Брайена. — Мне, действительно, кажется, что я слышал его крик.

— А я — нет. Кроме того, никто не смог бы пролезть через окно. Оно слишком мало, даже если бы здесь был карлик, у Вайнера было бы время выскочить.

— Да, пожалуй, это так, — согласился Конрад после некоторого размышления.

Он снова вышел в коридор.

— Есть какие-нибудь признаки жизни? — спросил он Вильсона.

Тот покачал головой.

— Он мертв, сэр. Горячая вода в легких, видимо, прикончила его быстрее, чем все остальное.

Второй полицейский принес одеяло и набросил его на тело Пита.

— Ну и дела, — скривился Конрад. — После всего того, что было сделано для его безопасности, он погиб в результате несчастного случая.

Услышав за собой звук открываемой двери, он оглянулся. Дверь в комнату Фрэнси была открыта, и она стояла в дверях, глядя на тело Пита.

— Он мертв? — спросила она Конрада.

— Да, мертв. Возвращайтесь, пожалуйста, в комнату. Вы ничем не поможете.

Выражение жуткого ужаса в ее глазах потрясло Конрада. В ее лице не было ни кровинки.

— Как это произошло?

— Он потерял сознание в ванне. Вода была слишком горячей.

— Потерял сознание в ванне? — повторила она медленно. — Вы пытаетесь убедить меня, что это был несчастный случай?

— Это, действительно, был несчастный случай. А теперь, пожалуйста, идите к себе.

Мэдж подошла к двери и взяла Фрэнси под руку, но та отпрянула от нее. Она продолжала смотреть на Конрада, глаза ее сверкали.

— Этот человек убил его! Пит сказал, что он это сделает, и он сделал это! Он сказал, что один из вас предаст его! Вот как они до него добрались! Он знал, что это случится! Он знал это! — Она зарыдала, слезы побежали по ее лицу. — Он сказал, что даже и вы можете его продать.

— Вы не должны так говорить! — резко оборвал ее Конрад. — Это был несчастный случай. Никто не мог до него добраться. Сержант О'Брайен и я все время находились за дверью. Никто бы не смог пролезть через окно. Вода была слишком горячей, он потерял сознание и ударился головой о краны.

Она смотрела на него. Губы ее дрожали.

— Вы, действительно, в это верите?

— Именно так все и произошло.

— Нет, не так! Он был убит. Вы что, собираетесь позволить этому человеку выкрутиться? Вы не можете позволить ему выскользнуть!

— О каком человеке вы говорите? — спросил Конрад, чувствуя дрожь в спине.

— О Маурере! Маурер сделал это! Пит говорил, что он убьет его, и он сделал это!

— Маурер не убивал Вайнера, — терпеливо сказал Конрад. — Вы напрасно так думаете. Это был несчастный случай.

— Но это не был несчастный случай!

— Послушайте, идите, пожалуйста, и ложитесь. Вы взволнованы, и я понимаю вас. Вы должны оставить это нам. Никто бы не смог добраться до Вайнера. Я в этом уверен.

— Я собираюсь вам кое-что рассказать, — горячо сказала она — Маурер должен заплатить за это. Меня теперь не волнует, что будет со мной. Я дам показания, которые вы хотите. Я действительно видела Маурера в Тупике! Он действительно убил Джун Арно! Я видела, как он это делал!

Чарльз Форест и Мак Кен вышли из полицейской машины и взбежали по ступенькам на веранду охотничьего домика, согнувшись под дождем.

39
Перейти на страницу:
Мир литературы

Жанры

Фантастика и фэнтези

Детективы и триллеры

Проза

Любовные романы

Приключения

Детские

Поэзия и драматургия

Старинная литература

Научно-образовательная

Компьютеры и интернет

Справочная литература

Документальная литература

Религия и духовность

Юмор

Дом и семья

Деловая литература

Жанр не определен

Техника

Прочее

Драматургия

Фольклор

Военное дело