Выбери любимый жанр

Свидание вслепую (СИ) - "Jane Evans" - Страница 14


Изменить размер шрифта:

14

Сам не зная почему, Драко думал об этом всю оставшуюся часть дня.

Стоит ли говорить, что оставшаяся часть дня тянулась бесконечно.

*

День прошёл незаметно. Гермиона словно летала, ощущая себя невесомой, как пёрышко, и, казалось, ничто на свете не способно выдернуть её из окрылённого состояния, дарящего одухотворение и счастье. Целый день она вспоминала вчерашний вечер, тихо посмеивалась и краснела, думая о его окончании. Боже, они с Крисом вели себя, как подростки: безрассудно, смело, даже немножко аморально, но при этом не заходили слишком далеко. И это лишь распалило интерес Гермионы, ведь если она испытывала такое удовольствие от умелых ласк Криса, то могла только предвкушать, что её ждёт, когда они позволят себе гораздо больше, чем петтинг на диване.

Безусловно, смену её настроения заметили все: коллеги, босс и даже Малфой, который совсем немного вывел её из равновесия. Но и это было к лучшему, Гермиона даже была ему благодарна, потому что, если бы он вдруг не возник за спиной, она точно разболтала бы тем дотошным девицам из бухгалтерии, в чём причина её настроения. Гермиона уже давно знала, что эту троицу можно смело отправлять на допросы в Визенгамот, потому как та способна была мастерски выпытать любую информацию в рекордно короткие сроки у кого угодно, даже не пользуясь сывороткой правды. И лишь странное поведение Малфоя, который не сводил с неё глаз, а ещё… пах, как Крис, не давало Гермионе сосредоточиться на беседе и заставляло исподтишка наблюдать за ним и его странными перемещениями в пространстве.

Чуть позже Гермиона поняла: мерзавец остался прежним со своей потребностью оскорблять и задевать других людей, что при его внешности было закономерно: испокон веков величайшие подлецы на Земле ровно настолько красивы внешне, насколько уродливы внутри. И это был как раз тот самый случай. Поэтому Гермиону огорчил неоспоримый факт: Крис, мужчина, который превосходил Драко по всем параметрам, пах так же, как и его антипод.

— Думаешь, какой-то там козёл, которого ты презираешь, пахнет так же, как я? — вечером спросил Крис, разливая вино по бокалам. — Исключено, Мэри. Парфюм мне делают на заказ, и его формула индивидуально изготовлена давно. Может, тебе показалось? Просто мне тоже порой мерещится, что я слышу твой голос, чувствую твой запах, а иногда даже прикасаюсь к тебе. Не глупость ли?

Гермиона нахмурилась, неожиданно осознав, что в последние несколько дней с ней происходило то же самое, и она могла поклясться, что уж запах Криса ей точно было сложно перепутать.

— Не знаю, Крис, я уверена, что мне не показалось. Если бы я не знала тебя — могла бы даже подумать, что ты и есть тот… — насмешливо протянула Гермиона и осеклась, потому как её прострелила внезапная догадка, от которой внутри вмиг всё сжалось.

Ну уж нет. Нет, нет и ещё раз нет! Такого просто не может быть!

— Мэри? — обеспокоенно спросил Крис, сжав её руку. — Всё в порядке?

А Гермиона медленно повернулась к нему и, как будто встретив его в первый раз, отчаянно попыталась разглядеть лицо в кромешной тьме, параллельно борясь с дурацкими мыслями, одна абсурднее другой. Естественно, увидеть Криса не вышло, и постепенно она начала успокаиваться, убеждая себя, что, скорее всего, в последнее время слишком много времени посвящала работе, раз ей начали казаться немыслимые вещи.

— Всё хорошо. Просто… померещилось, — непринуждённо бросила Гермиона и сделала несколько больших глотков вина, пытаясь заглушить противное чувство, поселившееся в груди непонятно из-за чего.

Крис хмыкнул и, как и она, замолк на какое-то время, пока Гермиона внезапно не выпалила:

— Скажи, а если я вдруг оказалась бы тем человеком, которого ты давно ненавидел и презирал, ты бы перестал со мной общаться?

— Ты бы не смогла им оказаться в любом случае, Мэри, потому как он мёртв, — сухо изрёк Крис, и Гермиона поняла, что он окунулся в малоприятные воспоминания.

— И всё-таки? — не сдавалась Гермиона, полностью развернувшись к нему.

Она не видела Криса, а оттого не могла прочесть по лицу, какие чувства его обуревают, и потому затянувшееся молчание настораживало.

— А как бы поступила ты, Мэри, если бы узнала, что я, к примеру, тот придурок, с которым ты сегодня поругалась? — неожиданно тихим голосом поинтересовался Крис, и Гермионе на секунду стало жутко, по-настоящему страшно. А что если Крис вправду оказался бы Малфоем? Конечно, это вполне тянуло на сюжет одного из многочисленных дешёвых романов, продающихся возле кассы в провинциальных супермаркетах, но вдруг это произошло бы? Смогла бы она опираться лишь на впечатления и чувства, возникшие у неё в процессе общения, абстрагировавшись от прошлого? Ответов на эти вопросы у неё не было.

— Я не знаю, — честно призналась Гермиона. — Правда, не знаю.

— Вот и я тоже. Но зато я знаю другое, Мэри: что бы ни случилось, я не хочу тебя потерять, — негромко произнёс Крис, нежно проведя большим пальцем по её щеке, и в этом прикосновении было столько невысказанных горьких слов, что Гермионе стало не по себе. Она перехватила руку Криса и прижалась к ней губами.

За окном началась настоящая вьюга, и завывания ветра были слышны даже сквозь окна, плотно задёрнутые светонепроницаемыми шторами. Восхитительный вечер плавно перетёк в последнюю ночь уходящего года, и Гермиона знала: они с Крисом оба понимают — уже в следующую всё может быть безвозвратно потеряно.

И поэтому сейчас им двоим страшно от осознания, что меньше, чем через сутки в этом загадочном клубе зажгутся лампы, и они посмотрят друг другу в глаза. Возможно, окажется, что они с Крисом даже знакомы, а потому — смогут ли они воспринимать друг друга такими, какие есть, но с тянущимся за каждым шлейфом прошлых событий, былых впечатлений и наверняка не всегда верных суждений, связывающих их? Гермионе хотелось бы верить, что да.

— Потанцуй со мной, — внезапно сказала она, услышав в своей интонации отчаянные нотки.

Криса не нужно было просить дважды: он молча встал и подал руку, которую она с готовностью приняла. В молчании они дошли до танцпола, и Гермиона с лёгкой улыбкой отметила, что Крис привёл их под ту самую омелу, где они впервые поцеловались. Но даже этот милый факт не мог унять грусть, которая завладела ею, когда они безмолвно покачивались в такт медленной чарующей и печальной мелодии, словно отражающей внутреннее состояние Гермионы, в то время как омела мягко освещала их призрачным светом.

— Мне одному кажется, что певица сейчас захлебнётся в исступлённых рыданиях, выдавливая из себя очередные слова этой дурацкой маггловской песни? — попытался разрядить обстановку Крис, но Гермиона знала, что на самом деле он чувствовал то же, что и она: острое одиночество от одной лишь мысли, что уже завтра в двенадцать ночи их свиданиям вслепую придёт конец, и абсолютно не известно, настанет ли черёд свиданий с возможностью видеть друг друга.

— Ты имеешь что-то против магглов? — вскинула бровь Гермиона, стараясь подыграть ему, хотя с самого начала было ясно, что они оба никудышные актёры.

— По мне, так они излишне сентиментальны, раз сочиняют такие песни, — уклончиво ответил Крис, и Гермиона нахмурилась.

— То есть тебя не оттолкнул бы тот факт, если бы я вдруг оказалась грязнокровкой? — довольно резко спросила она, бросая вызов, и они с Крисом остановились, глядя друг на друга, но различая только нечёткие силуэты, и, казалось, вместе с ними замерло время.

Гермиона почти физически ощущала внутреннюю борьбу Криса, и, когда она начала с болью осознавать, что, вероятно, чистота её крови способна его, как и многих, отвадить, он крепко взял её за плечи и, склонившись к лицу, прошептал:

— Нет ничего, что смогло бы оттолкнуть меня, Мэри. Но я боюсь, что именно ты не сможешь побороть предубеждения, когда узнаешь, кто я.

Гермиона закусила губу, чувствуя, как подкатывает ком к горлу. Она замотала головой, горько усмехаясь, а затем сказала, вскинув подбородок:

— Я знаю тебя настоящего. Я знаю, кто ты, здесь и сейчас. И ты ошибаешься, если думаешь, что я пожертвую будущим из-за прошлого.

14
Перейти на страницу:

Вы читаете книгу


Свидание вслепую (СИ)
Мир литературы

Жанры

Фантастика и фэнтези

Детективы и триллеры

Проза

Любовные романы

Приключения

Детские

Поэзия и драматургия

Старинная литература

Научно-образовательная

Компьютеры и интернет

Справочная литература

Документальная литература

Религия и духовность

Юмор

Дом и семья

Деловая литература

Жанр не определен

Техника

Прочее

Драматургия

Фольклор

Военное дело