Выбери любимый жанр

Я буду смеяться последним - Чейз Джеймс Хедли - Страница 2


Изменить размер шрифта:

2

– Да, сэр, – ответил я, стараясь говорить твердо.

Он кивнул.

– О'кей, кроме того, я думаю, для вас не составит труда разработать и систему охранной сигнализации банка, не так ли?

– Да, сэр.

– Банк откроется не раньше чем через полгода. Я даю вам три недели срока, чтобы составить проект и подробную смету затрат. Если предложенный вами проект нас не удовлетворит, мы обратимся к другому специалисту. Как вы на это смотрите?

– Я попробую, сэр.

Он нажал кнопку внутренней связи, и в дверях тотчас же появилась секретарша.

– Проводите мистера Лукаса к Биллу, Сьюзен. – Потом, глядя на меня, добавил: – Это наш архитектор. Вы будете работать вместе.

Как только я поднялся, он добавил:

– До воскресенья, – улыбнувшись, он помахал рукой, отпуская меня.

Билл Диксон понравился мне сразу. Маленький, коренастый, с постоянной улыбкой. И хотя у него были седые волосы, он не казался старше меня.

– Я в курсе вашей истории, – он крепко пожал мне руку. – Вижу, босс вновь принялся играть в доброго волшебника.

– Похоже на то.

– Со мной он поступил точно также. Однажды он был вынужден остановиться на дороге, чтобы сменить колесо. Надо же было так случиться, что я проезжал мимо и помог ему устранить неисправность. – Он засмеялся. – И вот я здесь. Вы делаете что-то для него, и он тут же сторицей возвращает долги. Великолепный человек! – Он поднял вверх палец. – Но никогда не забывайте одного – этот великолепный человек не простой благодетель. Если вы не окажетесь таким человеком, каким он вас представляет, или если вы сделаете что-то не так, все пропало. – Затем он резко переменил тему, заговорив о будущей работе. – Думаю, нам надо поехать в Шаронвилл и познакомиться с Алексеем Менсоном, будущим директором банка. Осмотревшись на месте, вы должны точно сказать, что именно там понадобится. Вы сможете поехать туда завтра.

Вернувшись, я принялся изучать план банка. Дело было серьезное. Это был большой банк в три этажа, с подвалом для личных сейфов.

«Это мой шанс», – подумал я, вспоминая своего отца. «Большая рыба в маленьком море или маленькая рыба в большом пруду». А почему бы не стать большой рыбой в большом пруду?

Я принял решение. На моем счету в банке было около пяти тысяч долларов. Этого было вполне достаточно, чтобы прожить несколько месяцев. А потом, если Браннингам не согласится с моим проектом, я найду другую работу.

Я позвонил в компанию и сказал управляющему о своем уходе, даже не выслушав того, что он говорил мне. Шаронвилл действительно был молодым, быстроразвивающимся городом. Повсюду строились новые дома, торчали краны, кипела деятельность. Мы остановились в отеле и, бросив вещи, отправились к месту моей будущей работы. Билл представил меня директору банка Алексею Менсону. Это был мужчина лет сорока, высокий, худой, очень подвижный. Похоже было, что кроме банка его больше ничего не интересовало.

– Ваша работа, мистер Лукас, как раз и заключается в том, чтобы приобрести для банка необходимое оборудование. – Он тут же выдал мне перечень всего необходимого. – Мы хотим все самое лучшее и самое современное, – сказал он.

Следующие четыре дня я не выходил из номера. У меня были все исходные данные, и я напряженно работал. Еду мне приносили прямо в номер. В субботу вечером я составил смету и перечень. Я также проработал будущую стратегию на тот случай, если шефу понравится мой проект.

На следующее утро я ждал его перед магазинчиком тренера по гольфу. Фаррел Браннингам прибыл сюда в «кадиллаке».

– Привет, сынок, – он широко улыбнулся. – Похоже, день обещает быть приятным. – Он вытащил из багажника сумку с принадлежностями для гольфа. – Ну что, начнем?

Браннингам заметно улучшил свою игру. Его удары были хороши. До девятой лунки он шел впереди, так как я хотел позволить ему выиграть этот гейм. Но время от времени он все же допускал досадные промахи и к двенадцатой лунке был уже со мной наравне. Я мог выиграть, но нарочно промахнулся, и шар остановился в нескольких сантиметрах от лунки.

– Мне кажется, что я возьму верх, – заметил он, примериваясь, как бы поточнее ударить.

Я боялся, чтобы он не промахнулся, но шар вкатился точнехонько в лунку.

– Вот так-то! – на его лице появилась широкая улыбка. – Черт возьми, я никогда не играл настолько успешно. А не выпить ли нам немного, дабы отметить это дело?

Я рассыпался в комплиментах, и его улыбка стала еще шире.

Расположившись в баре клуба, он приказал принести нам пару пива. Затем, закурив сигару, он в упор глянул на меня.

– Итак, как дела, Ларри?

– Вам решать, сэр, – сказал я. – Я принес список и смету под необходимое оборудование.

– Быстро же вы сделали все это. Не поторопились?

– Судите сами, – я протянул ему отпечатанные на машинке листки бумаги.

Он быстро пробежал смету глазами, раз за разом делая глубокие затяжки. Покрывшись потом, я ждал, пока он дойдет до последней страницы, где была выписана общая сумма расходов. Но он никак не отреагировал на это.

– Что ж, выглядит вполне достойно, сынок, – кивнул он.

– Должен кое-что сказать вам, сэр. С понедельника я больше не работаю в ателье, и сейчас работаю самостоятельно.

Он посмотрел на меня, перевел глаза на смету и широко улыбнулся.

– Как я понял, это должно означать, что вы будете получать комиссионные за все, что будете продавать.

– Точно. Большая рыбка в большом пруду, не так ли? Когда вы сказали, что я напрасно теряю время, занимаясь ремонтом электронной техники, это заставило меня задуматься.

Он рассмеялся.

– Вижу. – Поставив бокал, Браннингам поднялся. – О'кей, пора возвращаться домой. Жена ждет. Она не любит, когда я опаздываю на завтрак. Хорошо, Ларри, я заберу ваши бумаги и покажу на совете директоров. Как мне вас отыскать?

– Вы найдете мой номер телефона и адрес на обратной стороне сметы.

– Благодарю за партию в гольф. Это лучшая партия, которую я когда-либо сыграл. – Кивнув, он ушел.

Следующие два дня я провел дома, нетерпеливо ожидая реакции на мои предложения. Наконец мне позвонил Диксон и сообщил, что мои предложения приняты, и я получаю зеленый свет.

– Вы хотите сказать, что все в порядке, и я могу начать работать? – спросил я, едва веря тому, что услышал.

– Они все одобрили. У меня для вас гарантийное письмо, по которому вы можете закупать все оборудование, пользуясь деньгами банка. Приходите завтра в контору и мы все оформим. – Он немного подождал, затем добавил: – Поздравляю, Ларри.

Последующие четыре недели я работал день и ночь, поставляя необходимое оборудование. Имя Фаррела Браннингама, словно магический пароль, открывало мне двери всех фирм. Их директора наперебой предлагали мне кредиты на самых выгодных условиях. Я не столкнулся ни с какими проблемами и полагал, что, когда все закончится, я неплохо заработаю на всем этом.

Вскоре можно было начинать монтировать оборудование. Я переселился в Шаронвилл, сняв там двухкомнатную квартиру.

Вместе с Биллом и Менсоном мы работали не покладая рук и составляли неплохой коллектив.

Как-то поздно вечером мы ужинали с Биллом.

– Что ты знаешь об электронных системах безопасности? – неожиданно спросил он.

– Все, что только можно об этом знать. Это была как раз моя специализация в университете.

– Я убежден, что Фаррел доверит именно тебе установку охранной сигнализации. Если ты действительно знаком с этими системами, придумай что-нибудь оригинальное. Стоимость при этом не имеет значения.

Я взялся за новую работу, составил смету, проконсультировался с наиболее квалифицированными мастерами подобного профиля. Подготовив документацию, я вкратце изложил на бумаге суть моего предложения. К этому времени я был уверен, что создам такую охранную сигнализацию, аналогов которой до сих пор не было в стране.

Браннингам сам позвонил мне.

– Билл мне сообщил, сынок, что у вас есть предложения, касающиеся охранной сигнализации банка. Я хотел, чтобы вы рассказали об этом поподробнее. А не сыграть ли нам партию в гольф?

2
Перейти на страницу:
Мир литературы

Жанры

Фантастика и фэнтези

Детективы и триллеры

Проза

Любовные романы

Приключения

Детские

Поэзия и драматургия

Старинная литература

Научно-образовательная

Компьютеры и интернет

Справочная литература

Документальная литература

Религия и духовность

Юмор

Дом и семья

Деловая литература

Жанр не определен

Техника

Прочее

Драматургия

Фольклор

Военное дело