Выбери любимый жанр

Сердце Зверя (СИ) - "Eltera" - Страница 12


Изменить размер шрифта:

12

Наруто снова был близко, загнанно дышал и смотрел так жалобно, так открыто, что Саске на секунду чуть не послал всё к чёрту. И Наруто тут же прильнул к нему, не замечая, что альфа задержал дыхание, целовал ему скулы и подбородок, шею, выступающие ключицы. Омега вновь расслабился, поддался ему – альфе.

Саске сглотнул: воздух определённо заканчивался, и медлить было нельзя. На ощупь найдя за спиной холодную ручку, он повернул её, открывая за спиной дверь – осторожно, старясь не шевелиться лишний раз. Наруто поскуливал, самозабвенно обжимая тело горячего, как печка, Саске.

А потом вдруг зашипел от боли, когда Саске, собрав все силы, оторвал его от себя, и развернувшись, толкнул его вперед - в тёмную мрачную комнату, пахнущую плесенью, влагой и пылью.

Правда, в пылу размышлений Саске забыл, что в подвал ведет лестница… На мгновение он почувствовал укол совести, но страх оказаться привязанным к омеге пересилил. Желая хоть как-нибудь успокоить самого себя, Саске все же заглянул в подвал – в окна за спиной бил лунный свет, и хоть что-то разглядеть было возможно.

Наруто оказался внизу – целый и невредимый, с пугающе горящими глазами. Едва заметив его, оборотень метнулся по лестнице наверх, но Саске захлопнул дверь.

- Нет! – заорал Наруто. – Нет!

Саске защелкнул старый тяжелый замок, заблокировав дверь, и поспешно опустил засов. В чем-чем, а в подвале он не сомневался – в свое время там держали даже по нескольку оборотней сразу.

И все же Саске видел, как толстенная дверь трещала на петлях, будто в дешевом фильме ужасов. Да что не так с этим оборотнем? Откуда в нем столько чертовой силы?

Наруто кричал там, рычал, молил, уговаривал, но Саске только отступил подальше и, коснувшись спиной холодной стены, вздрогнул. К нему вернулись ощущения: боль от когтей оборотня, оставившие неровные красные ноющие царапины по рукам, плечам и груди.

- Чертово полнолуние, - выдохнул Саске.

Не до конца доверяя самому себе, он шагнул к комоду в гостиной, вытащил оттуда бумажник и вышел из дома. В настолько непонятной ситуации лучший выход – алкоголь. На ближайшие три дня.

========== Глава 4 ==========

Глава 4.

Саске, вздрогнув, проснулся и едва не свалился, попытавшись встать – он совсем забыл, где находится. Последние три ночи он провел на заднем дворе собственного дома и спал на выволоченном из кладовки старом пыльном гамаке. В первую ночь он, правда, действительно пошел в ближайший бар и выпил – нервные несколько дней неплохо поели ему психику.

Мэр, которого он встретил все в том же баре, с любопытством поинтересовался, почему его не было видно столько дней, и пришлось выдумывать, что он свалился с отравлением.

Проспав половину следующего дня, Саске вспомнил про бесновавшегося в подвале Наруто и прикинул, можно ли его оставить без еды и воды так надолго, или все же нет. В конце концов совесть победила, и Саске, крадучись подкравшись к двери, быстро открыл ее, небрежно зашвырнул в темноту пакет с фаст-фудом и бутылку с водой, и сбежал обратно на задний двор. Тогда же он невольно порадовался тому, что брошенная на произвол судьбы живая изгородь, вопреки его ожиданиям, выжила и даже разрослась еще больше – соседи его видеть не могли, так что Саске успешно избежал расспросов в духе: «А чего на улице-то?». Благо, ночи были теплыми.

Занятый этими мыслями, Саске даже забыл, почему вдруг проснулся – пока грохот не раздался снова. Вздохнув, он мысленно прикинул дни и направился в дом.

Остановившись у входа в подвал, Саске настороженно прислушался – теперь внутри было совсем тихо.

- Выпусти меня! – раздался спустя мгновение вопль.

Саске хмыкнул и привалился спиной к стене рядом с дверью.

- Как ты вообще додумался меня здесь запереть? Ублюдок! – продолжил орать Наруто, пытаясь попутно еще и рычать от злости – но, увы, полнолуние прошло, и желаемого эффекта добиться не получилось.

- А как же наша великая течная любовь? – съязвил Саске, неохотно поднимая засов.

Наруто шумно пнул дверь и ойкнул.

- Что-то я не заметил, чтобы ты был против, придурок! У меня синяк был на заднице от твоей лапищи!

Саске снял с крючка у дверного косяка ключ.

- И как ты это узнал? – невольно заинтересовался он, забыв даже о том, что надо открыть дверь.

Повисла долгая пауза.

- Неважно, - наконец буркнул Наруто и снова пнул дверь – на этот раз, судя по звуку, осторожнее.

Саске хмыкнул и повернул ключ в замке. Из подвала на него моментально дохнуло никуда не девшимся течным запахом, но шел он не непосредственно от Наруто, поэтому ничего, кроме раздражения, не вызвал.

- И как ты предлагаешь проветривать подвал? – недовольно пробормотал он, щелкая выключателем у дверного косяка.

Вспыхнул свет, и Саске спустился вниз, оглядывая масштаб разрушений. Пакет из-под еды был разодран в клочья, равно как и обертки от фаст-фуда. Пустая бутылка оказалась разодрана напополам, а на стенах – и от этого у Саске мурашки по коже пробежали – расцвели вмятины.

- И откуда в подвале туалет? – поинтересовался Наруто, оставшийся на лестничной площадке.

- Радоваться должен, что он есть. Здесь оборотней до перевозки в штаб держали, но охотники-то не звери, чтобы пытать в подвалах, - буркнул Саске, осторожно ощупывая ближайшую вмятину.

Наруто презрительно фыркнул.

- Многие охотники куда хуже нас, между прочим, - отозвался он.

Саске с этим был не согласен, но идеологические споры вести не собирался. Оборотень никогда не поймет охотника, а охотник – оборотня. Его больше интересовало то, каким образом психованный течный оборотень ухитрился оставить на стенах вмятины. В конце концов, недаром подвал был проверенной временем тюрьмой для таких, как Наруто. Но ни один оборотень до сих пор не смог оставить даже царапины на толстой, замешанной на серебре стене.

Саске невольно вспомнилась и дрожащая под напором оборотня дверь – сколько же в нем было силы, черт возьми?

- Я жрать хочу, - снова напомнил о себе Наруто, вышедший к тому времени в коридор – видимо, боялся снова оказаться запертым в подвале.

- Иди и поохоться, - буркнул Саске, откладывая на потом мысли о покореженных стенах. – На столе лежит.

К тому времени, как он поднялся в кухню, Наруто уже успел слопать содержимое двух пакетов из ближайшего кафе. Теперь он жадно глотал воду, почти засунув голову под кран.

- Ты все-таки скотина, - в перерывах между заглатываниями воды, заявил он. – Мог бы хотя бы воды побольше кинуть, я же чуть не сдох!

Саске, цивилизованно налив себе кофе, сел за стол и устало подпер голову рукой. Ночевка под открытым небом ему не понравилась от слова совсем. Ужасно хотелось вернуться домой и завалиться на родную кровать, забыв обо всех этих неприятных приключениях.

- Не сдох бы, вы живучие сволочи, - отозвался он, решив воспользоваться подвернувшейся возможностью выместить раздражение хотя бы на Наруто.

Но тот, будто сообразив, в каком состоянии сейчас Саске, благоразумно промолчал, даже не пытаясь нарываться. Порывшись в пакетах еще раз, он нашел там забытый бургер и отправился рыться в шкафах с таким непоколебимым спокойствием, будто дом принадлежал ему.

- Ладно, я сдаюсь, в этом доме есть хоть что-нибудь из одежды? – наконец крикнул он.

В первое мгновение Саске захотелось за шкирку выкинуть оборотня на улицу или сдать его в Гильдию, но мелочные и даже в чем-то подлые мысли отступили перед совестью. Так что Саске неторопливо допил кофе и ушел в гостиную за своей дорожной сумкой. Уже открывая ее, он насторожился.

- Придурок, в твоей животной башке ничего не переклинит, если ты наденешь мою одежду?

Появившийся в дверях Наруто, нашедший в одной из комнат наверху полотенце (даже, вроде, чистое), почесал в затылке.

- Думаю, твоя постоянно маячащаяся поблизости рожа по воздействию страшнее, чем одежда, - наконец выдал он.

Саске, хмыкнув, порылся в сумке и вытащил оттуда джинсы, футболку и нижнее белье. Наруто перегнулся через его плечо.

12
Перейти на страницу:

Вы читаете книгу


Сердце Зверя (СИ)
Мир литературы

Жанры

Фантастика и фэнтези

Детективы и триллеры

Проза

Любовные романы

Приключения

Детские

Поэзия и драматургия

Старинная литература

Научно-образовательная

Компьютеры и интернет

Справочная литература

Документальная литература

Религия и духовность

Юмор

Дом и семья

Деловая литература

Жанр не определен

Техника

Прочее

Драматургия

Фольклор

Военное дело