Весь мир в кармане - Чейз Джеймс Хедли - Страница 41
- Предыдущая
- 41/46
- Следующая
Точно испуганное, затравленное животное, Джипо свернул с дороги и, как безумный, помчался вниз по склону. Он потерял равновесие и упал ничком. Вытянутые руки самортизировали удар, и он покатился вниз. Он остановился, задыхаясь, у следующего витка. В отчаянии он с трудом поднялся на ноги и оглянулся. Сообразил, что Блэк и Китсон не могут видеть его с того места, где он находится, – его укрывают нависшие над дорогой скалы. Это создало у него ощущение кратковременной безопасности. Но слышать их он мог, и ему казалось, что они движутся в угрожающей близости от него.
Джипо затравленно оглянулся, ожидая, что через несколько мгновений они догонят его.
Направо тянулся поросший низким густым кустарником склон горы. Сейчас, в том состоянии панического страха, который им владел, Джипо ощущал только одно желание – спрятаться. И он опрометью ринулся в кусты, доходившие ему до бедер, продираясь сквозь них, оставляя на сучьях куски одежды и не обращая на это никакого внимания. Наконец он добрался до середины зарослей, бросился на землю и прижался к ней всем телом. Кустарник сомкнулся над его головой, как плотное одеяло, и скрыл его от глаз.
Стараясь справиться с одышкой, Джипо лежал неподвижно и прислушивался.
Китсон первым спустился на дорогу. Он остановился и посмотрел направо и налево, удивленный и несколько напуганный тем, что нигде не видно никаких следов Джипо.
Задыхаясь и кляня все на свете, на дорогу спустился Блэк.
– Где он? – спросил Блэк, переводя дыхание.
– Похоже, лежит где-то в кустах, – ответил Китсон.
Они посмотрели в сторону зарослей. Это было единственное место, где можно было спрятаться на этом обнаженном горном склоне.
– Он там, – сказал Блэк, указывая рукой на заросли. – Джипо, – крикнул он, – выходи оттуда! Мы ведь знаем, что ты там.
При звуке его голоса Джипо весь сжался, но только плотнее распластался на земле и, затаив дыхание, стал ждать.
Блэк повернулся к Китсону.
– Надо поймать этого гада. Ты заходи в кустарник сверху, а я пойду отсюда.
Он пошел в сторону зарослей и начал продираться сквозь них, но, не пройдя и десяти ярдов, остановился, понимая, что потребуется слишком много усилий и времени, чтобы прочесать весь поросший кустарником участок. Разве что случайно наткнешься на Джипо, иначе его не найти.
Китсон, войдя в кустарник, тоже понял, как трудно будет найти Джипо, и тоже остановился.
Они смотрели друг на друга через кусты зелени, ковром протянувшиеся между ними.
– Джипо! – крикнул Блэк. Голос его дрожал от ярости. – Это твой последний шанс. Если ты сейчас же не выйдешь, я изобью тебя так, что ты до смерти не забудешь. Выходи немедленно!
Ярость в голосе Блэка заставила Джипо лежать еще неподвижнее. Он понял, что, если у него хватит выдержки остаться на месте, ему, вернее всего, удастся впоследствии скрыться от преследования.
Блэк снова пошел вперед, но он не надеялся на успех. Джипо слышал, как он продирается сквозь кусты, отдаляясь от него. Он слышал также треск кустарника под ногами у Китсона. Тот тоже уходил в сторону от того места, где лежал Джипо.
Джипо ждал. Дыхание у него успокоилось, сердце перестало колотиться так сильно.
Через несколько минут шаги его преследователей стихли вдали, и Джипо решил, что теперь безопасно двинуться дальше. Если они решили прочесать все заросли, ему лучше перейти на другое место.
Он пополз по песчаной почве, подтягиваясь на руках, протискиваясь между кустами, стараясь не шевелить их.
Он прополз тридцать или сорок ярдов, почти успокоился и почувствовал себя в безопасности, когда вдруг увидел змею. Только что он выбросил вперед правую руку и, вытянув ее, вцепился пальцами в мягкую почву, чтобы подтянуться, посмотрел вперед и увидел змею. Она свернулась кольцом, ее плоская жемчужно-серая головка находилась всего в нескольких дюймах от его руки.
Джипо задохнулся от ужаса. Он замер на месте, точно у него отнялись руки и ноги. Он словно окаменел. От страха кровь застыла у него в жилах и сердце стучало так гулко, что он не мог вздохнуть.
Змея тоже не шевелилась.
Прошло несколько мучительных секунд. Сцепив зубы, задыхаясь, Джипо отдернул руку. В ту же секунду змея ужалила его.
Джипо почувствовал жгучую боль в ребре ладони. С диким криком ужаса он вскочил на ноги и, спотыкаясь, точно слепой, бросился бежать сквозь кусты.
Китсон и Блэк дошли до конца зарослей и поворачивали, чтобы подняться на следующий виток дороги.
Вопль Джипо заставил обоих остановиться. Потом они увидели самого Джипо. Он бежал, размахивая руками и оглашая воздух душераздирающими воплями.
– Толстяк взбесился, – сказал Блэк и побежал вслед за Джипо, ломая кусты.
Китсон поспешил за ним.
Джипо в панике выбежал из зарослей и оказался на краю крутого склона. Здесь он упал и покатился вниз, вздымая облака пыли и таща за собой мелкие камни.
Китсон обогнал Блэка и первым подошел к Джипо. Он упал на колени рядом с распростертым телом итальянца, который лежал на спине, упершись в выступ скалы.
– Джипо, – задыхаясь, проговорил Китсон, – все в порядке. Я не дам ему дотронуться до тебя. Что случилось?
Китсона испугало лицо Джипо, землисто-серое, с глазами, похожими на черные дыры в серой ткани.
– Змея… – с трудом выговорил Джипо.
Спотыкаясь, подбежал Блэк, хриплое дыхание, казалось, раздирало ему горло.
– Ты подлая крыса! Я придушу тебя…
Он поднял ногу, чтобы ударить распростертое тело Джипо, но Китсон перехватил его ногу в воздухе.
– Прекрати! – сказал Китсон. – Ты что – не видишь, что с ним худо?
– Змея… – рыдая, повторил Джипо и попытался поднять парализованную руку, чтобы показать ее Китсону.
Китсон наклонился и увидел, что рука Джипо сильно покраснела и распухла. Китсон легонько тронул руку, и Джипо закричал от боли. Китсон похолодел.
– Как это случилось? – спросил он, опускаясь на корточки рядом с Джипо.
– Змея… – задыхаясь, снова повторил Джипо. – Я выполз как раз туда, где она лежала…
Китсон увидел два следа от зубов змеи на воспаленной коже руки. Они не оставляли сомнений.
– Не бойся, Джипо, – сказал он. – Сейчас я все сделаю, что надо. Не пугайся.
– Отвези меня… в больницу, – простонал Джипо. – Не хочу умирать так, как… умер мой брат…
Китсон вынул носовой платок, свернул его в тугой шнур и затянул руку Джипо у запястья.
– Его что, укусила змея? – спросил Блэк, хватая Китсона за плечо. – Как же, черт побери, мы теперь откроем сейф?
Китсон стряхнул его руку. Он вынул из кармана перочинный нож, открыл одно из лезвий.
– Будет больно, Джипо, – сказал он, взяв руку укушенного. – Но я тебя вылечу.
Он вонзил острие ножа в горячую распухшую руку Джипо и сделал надрез. Джипо вскрикнул и ударил Китсона левой рукой. Удар получился слабый. Джипо попытался выдернуть больную руку.
Из надреза, который сделал Китсон, стала сочиться кровь. Все еще крепко держа руку Джипо, Китсон пытался выжать из ранки змеиный яд. Его испугала бледность Джипо – казалось, тот умирает.
– Алекс, – задыхаясь, прошептал Джипо, – ты мой… друг. Не верь тому, что я болтал раньше. Отвези… меня… в больницу.
– Я отвезу тебя в больницу. Не бойся, – сказал Китсон. Он затянул платок вокруг кисти Джипо и встал. – Сейчас подгоню «Бьюик».
Блэк спросил:
– Что подгонишь?
– Подгоню машину и отвезу Джипо в больницу, – ответил Китсон. – Посмотри на него. Он очень плох. – Китсон повернулся и пошел вверх по склону в сторону дороги.
– Китсон! – Это прозвучало как выстрел и заставило Китсона остановиться.
– В чем дело?
– Немедленно вернись, – заорал Блэк. – Ты что, не в своем уме? Посмотри наверх. – Он указал пальцем на вертолет, медленно круживший над горами. – Как только ты выведешь машину из укрытия, они ее засекут. Сколько, ты думаешь, фараонам потребуется времени, чтобы добраться сюда и выяснить, чем тут пахнет?
– Ну и что из этого? – гневно ответил Китсон. – Мы должны отвезти его в больницу, иначе он умрет. Ты что, не видишь?
- Предыдущая
- 41/46
- Следующая