Выбери любимый жанр

Кровавый Джек: Обретённый Путь (СИ) - "Кат Зозо" - Страница 5


Изменить размер шрифта:

5

Пули остановились, замерев в воздухе. Они висели мгновение, возможно, всего секунду, но мне и этой секунды было достаточно, чтобы вся жизнь пролетела перед глазами. Больше всего был удивлен сам стрелок, так как пули поменяли траекторию и с такой же скоростью ворвались в голову пирата. Когда мужчина упал на землю, он был уже мёртв.

Кровь от пулевых ранений залила все вокруг, и особенно досталось Розе. Взглянув на свои руки и светлое платье, на которых имелись крупные алые пятна, девушка вновь закричала, но уже по другой причине.

— Конченый ублюдок! — фыркнул Юстасс. — Приказы тут отдаю Я!

Я с ужасом посмотрела на капитана пиратов. Он убил своего подчиненного только за то, что тот решил своевольничать? Теперь я понимаю, о чём он говорил, когда обсуждал тот факт, что накама на его борту не задерживаются. Он их просто убивает.

— Однако он прав, — улыбка демона вновь вернулась на его лицо, и Юстасс сам достал свой револьвер, направив его в сторону плачущей Розы. — Её нужно наказать!

— Нет! — я встала так, чтобы полностью загородить Розу от револьвера пирата. Тот с недовольством посмотрел на меня. — Я всё выполнила! Чёрный дуб у вас. Хватит убийств! Уходите!

— Не смей приказывать мне, женщина! — проорал он мне в лицо, но я выдержала его вопль, даже не дрогнув, хотя сердце колотилось, словно бешеное. — Эта глупая девчонка вызвала дозорных, а так же из-за нее я лишился своего накама. Кто мне теперь его заменит, ты? Свали, если жизнь дорога! — Револьвер вновь нацелился на Розу, однако я опять не позволила Юстассу выстрелить.

— Если так нужна чья-то жизнь, то я готова предложить свою взамен её, — не задумываясь, произнесла я. Мне было страшно. Безумно страшно, но ещё страшнее было бы позволить этому чудовищу убить мою младшую сестру.

На мгновение Юстасс замер, смотря в мои глаза. О чём он думает? Пускай уже нажмёт на курок — и дело с концом. Но пират всё стоял и смотрел. Он даже револьвер отодвинул в сторону.

Люди из деревни все это время неустанно кричали, молили о пощаде, звали меня, но ни я, ни Юстасс не обращали на них никакого внимания.

— Отлично! — проорал он, злобно улыбнувшись. — Я принимаю твое предложение. Вижу, у тебя кишка не тонка. Ха-ха-ха! — Я смотрела, как он возвращает револьвер в кобуру. Что происходит? Он будет меня убивать или нет? — С этого момента ты член моего экипажа, чёрт возьми!

— Что?! — ахнула я. — Нет! Я…

— Ты предложила свою жизнь взамен той девчонки, — напомнил мне пират. — Теперь твоя жизнь принадлежит мне! Даю тебе пять минут, и уплываем отсюда. Если надумаешь обмануть меня, то я сожгу всю эту деревню, а людей брошу на корм морским королям, поняла?

— Поняла… — произнесла я, еле сохраняя в голосе спокойствие, в то время как всё тело буквально сотрясалось от злости и ярости.

— Поняла, «капитан»! — поправил меня Юстасс. — Повтори!

— Поняла, капитан, — этого пирату показалось достаточным, поэтому он громогласно засмеялся и направился к своему кораблю, перетаскивая Чёрные дубы, привезённые из леса.

У меня пять минут. Не теряя ни секунды, я тут же подбежала к шокированной Розе. Её до сих пор трясло от шока. Слёзы больше не лились из ее глаз, но вряд ли она когда-либо забудет весь этот пережитый кошмар.

— Роза! — позвала я её, потирая плечи. Сестра наконец-то посмотрела на меня своими пустыми синими глазами. — Роза, прости! Будь сильной! Держись!

Ко мне подбежали Майя и Билли, что тут же обняли нас.

— Джекит, нужно потянуть время! — требовал Билли. — Морской дозор уже близко!

— Нет, Билли! — тут же запротестовала я, вспоминая, как рубил деревья Киллер, и способность управлять металлом Юстасса. — Это приведёт лишь к большим жертвам. Я пойду с ними, но не волнуйтесь. Я что-нибудь придумаю.

— Что же, милая? — спросила Майя, утешая дочь.

— Не знаю, — призналась я. — Попробую убежать и вернуться на Баун.

— А если не получится? — спросила всё ещё напуганная Роза. — Что если он последует за тобой?

— Тогда для начала я убью его, — тут же ответила я и сама испугалась собственных слов, ведь в них не было ни капли лжи. — Убью его, а потом убегу.

— Время вышло, Джек! — прокричал Юстасс с борта корабля. — Тащи свой тощий зад на палубу и принимайся за работу!

— Билли, — я посмотрела своему жениху в глаза. Мне так много хотелось ему сказать, но, боюсь, из-за этого он только наделает глупостей. — Прошу, позаботься о Розе и Майе. Кроме вас, у меня никого больше нет.

Роза тут же вновь стала плакать и тянуть в мою сторону руки, но вместо этого я лишь встала и отошла от них. Направляясь к кораблю, я слышала, как сестра всё время звала и звала меня по имени, но я не оборачивалась, так как от этого на душе становилось только больнее.

— Добро пожаловать на борт, Джек! — рассмеялся Юстасс, после чего повернулся к своим подчиненным и отдал приказ. — Отчаливаем! Курс на запад!

— Так точно, капитан! — отозвались пираты.

Корабль отплывал все дальше и дальше. Через каких-то двадцать минут остров практически перестал быть виден. Если морской дозор и намеревался нас спасать, то он серьёзно опоздал. Как всегда.

И вот теперь, находясь на пиратском корабле посреди Гранд Лайна, я снова задаюсь вопросом: что это было? Судьба или же мой выбор?

====== Глава 2. Новая должность. ======

Пиратский корабль был довольно большим. Три яруса, не считая верхнего этажа, в котором располагался камбуз. Каюты были просторными. Однако мне всё равно казалось, что я нахожусь в ловушке. Клетке, которая состоит из металла и дерева. Мне не хватало свободы, мне не хватало моего леса. Там я была сама себе хозяйкой и могла делать то, что хотела. Бескрайние просторы и возможности. Тут же единственным, что казалось бескрайним, было море. Кругом одно море.

Я умела плавать и довольно неплохо, но всё равно не очень любила воду. Во всяком случае, не так сильно, как лес. Что же меня теперь ждет? Стоя на палубе, я следила, как солнце медленно заходит за горизонт, освещая своими алыми лучами всю водную гладь. Периодически я замечала косые взгляды и похотливые улыбки со стороны пиратов. Они смеялись, перешёптывались, но меня не трогали. Пока не трогали.

— Джек! — услышала я голос Киллера. Мужчина махнул рукой, прося следовать за ним.

Как оказалось, вёл он меня в капитанскую каюту. По пути я успела заметить, что хоть тут и было просторно, но из-за висящего кругом оружия атмосфера становилась довольно мрачной. Ножи, мечи, сабли, пистолеты, револьверы, пушки и даже ядра. Всё это словно кричало мне: «Давай! Возьми хоть что-нибудь! Попробуй напасть на капитана! Убей его!» Но я всё-таки была не настолько глупа, чтобы последовать данному совету. Я успела увидеть достаточно, чтобы понять, что с металлом на Юстасса Кида лучше не нападать. Нужен план, а для плана необходимо время.

Капитанская каюта также была просторной, но всё портила захламленность комнаты. В центре каюты стоял большой деревянный стол с металлической поверхностью, около стен — несколько кресел с тёмно-красной обивкой, деревянные шкафы с стеклянными дверцами, из-за чего можно было увидеть различные кипы бумаг на полочках и горы грязной посуды с пустыми бутылками из-под рома. На стенах висели ножи различных размеров. Если не вглядываться, то можно было бы сказать, что эти ножи для красоты и поддержания некого мрачного стиля, если бы не одно «но». Некоторые лезвия были испачканы в запёкшейся крови, и я была больше чем уверена, что она принадлежала не животному.

В кресле за столом сидел сам капитан. Увидев меня, он злобно заулыбался, после чего расслабился в своём кресле и поставил ноги с грязными сапогами на поверхность стола. Куски грязи тут же разлетелись в стороны, падая на документы, карты и даже на грязную посуду с недоеденной едой. Все это зрелище вызывало отвращение. Только один запах чего-то протухшего заставлял меня мысленно молиться и богу и дьяволу, лишь бы быстрей выбраться отсюда на верхнюю палубу. Однако я сдерживала себя. Нельзя проявлять эмоции.

5
Перейти на страницу:
Мир литературы

Жанры

Фантастика и фэнтези

Детективы и триллеры

Проза

Любовные романы

Приключения

Детские

Поэзия и драматургия

Старинная литература

Научно-образовательная

Компьютеры и интернет

Справочная литература

Документальная литература

Религия и духовность

Юмор

Дом и семья

Деловая литература

Жанр не определен

Техника

Прочее

Драматургия

Фольклор

Военное дело