Выбери любимый жанр

Я выбираю смерть (СИ) - Овсянникова Ирина Анатольевна "Эшли" - Страница 5


Изменить размер шрифта:

5

- Значит, нужна постоянная охрана. Картер, организуй работу среди гражданских. Тому, кто попадется ближе, чем за километр от воронки, пообещай неделю в камере.

- Есть, сэр! – бодро ответил Картер.

Мне больше не было смысла таиться. Зачем-то пригладив волосы, спустилась с лестницы и направилась к мужчинам. Увидев меня, майор Брайан бросился ко мне, обхватил за плечи.

- Эсмеральда, как же ты напугала всех! Цела, девочка, какое облегчение!

- Доктор уже разрешил вам вставать?

Мы с майором вместе обернулись на голос. Я немного смутилась от пристального взгляда и даже ничего ответить не смогла.

- Это Саймон Дэшнер, начальник полиции, - тихо пояснил мне майор.

Так вот, как его зовут на самом деле… Я бесцеремонно рассматривала стоящего передо мной мужчину – высокий, внушительный, широкоплечий… Глаза яркие, голубые, притягивающие взгляд. Волосы темные, коротко стриженные, с едва заметными проблесками седины. Эта седина в сочетании со щетиной на лице прибавляла ему возраста, но мне все же казалось, что ему не больше тридцати пяти лет. Одет он был в джинсы и черный свитер, а сверху наброшен полицейский китель. Эш также пристально рассматривал меня в ответ, чуть склонив голову на бок. Неловкую паузу прервал майор Брайан.

- Как ты, Эсмерльда? В гарнизоне все на ушах стоят…

Он взял меня за руку и усадил за стол. Сам сел рядом, а Дэшнер расположился напротив, продолжая сверлить меня взглядом. Полицейские продолжали стоять в сторонке, притихнув.

- Я в порядке, сэр, - ответила я. – Почему меня не забрали после вспышки? Почему я осталась у озера?

- Эсмеральда, после того, как ты упала, все было, как обычно. Когда пыль развеялась, ребята спустились за тобой, но не смогли найти. Тебя всю ночь искали, прочесали всю воронку вдоль и поперек!

- Как такое может быть? – растерянно спросила я.

- Мы даже тревогу объявили, а потом капитан связался с нами, сообщил, что тебя нашли, что ты без сознания.

- Бред какой-то, - пробормотала я.

Реальность, которая почти уже стала вменяемой, стремительно рушилась на глазах. Что значит, исчезла? Куда я могла исчезнуть из воронки? Мне казалось, что майор несет полную чушь…

- Мисс Линкольн, хотелось бы услышать вашу версию, - произнес Дэшнер.

Он смотрел на меня так, словно в чем-то подозревал. В чем, интересно? Что я сбежала развлекаться в озеро с уцелевшими спиритами? Я сбивчиво рассказала о том, что было со мной, умолчав о человеке в красном. Если скажу о нем, наверняка меня тут же сдадут в руки медикам.

- Картер, вы слышали свист? – спросил Дэшнер, обернувшись к полицейскому.

- Нет, сэр, ничего не слышали.

- Потому что в этот момент они были далеко, - поспешила уточнить я.

- Странная история, - заключил капитан.

От его взгляда мне уже становилось не по себе. Казалось, еще секунда, и он обвинит меня в том, что это я сама натравила спиритов на того несчастного. Я машинально придвинулась ближе к майору Брайану в поисках поддержки.

- Сэр, я, правда, не знаю, что случилось со мной, поверьте, - умоляюще прошептала я.

- Я верю, Эсмеральда, не волнуйся, мы во всем разберемся. Капитан, думаю, мисс Линкольн может вернуться в гарнизон.

- Не стоит сейчас тревожить ее, - ответил Дэшнер. – К чему ей срываться на ночь глядя? Наш медик говорит, что она еще слаба. Обещаю, ей обеспечат хороший уход.

Признаться, я бы с радостью уехала отсюда, но Брайан на этот раз согласился с капитаном, пообещав завтра прислать за мной машину. Впрочем, какая-то часть меня обрадовалась этому… Вздохнув, направилась обратно в выделенную мне комнату. Мужчины принялись что-то обсуждать, а я, воспользовавшись этим, решила поговорить с тем полицейским, которого отчитывал Дэшнер.

- Картер, можно вас?

- Да, мисс Линкольн…

Я отвела мужчину в сторону и спросила тихо:

- Скажите, вы видели кого-нибудь там, у озера? Ну, когда все случилось…

- В смысле? Конечно, видел. Спиритов, покойного, вас…

- Это понятно… А еще кого-нибудь… подозрительного?

Я не знала, как лучше сформулировать. Прямо сказать о человеке в красном я не могла.

- Нет, мисс… А что, там кто-то был? – заинтересовался Картер.

- Мне, наверное, показалось… Извините.

Я поспешила уйти, чтобы избежать дальнейших расспросов. Пожалуй, мне и вправду стоит поспать. Вдруг к утру голова прояснится, и все встанет на свои места?

4

Утро встретило меня головной болью и отвратительным настроением. Очень хотелось обратно в гарнизон, а вот вставать с постели – не хотелось совершенно. ну почему люди умудрились открыть портал в мир мертвых, а изобрести простенькие порталы для облегчения собственной жизни до сих пор не додумались? Вот сейчас бы доковыляла до двери, открыла – а за ней родная комната в гарнизоне.

Но если посмотреть с другой стороны, для меня гораздо лучше подольше остаться в полицейском городке. Во время вспышки явно случилось нечто из ряда вон выходящее, с чем разбираться мне не особо хотелось. Мне было страшно… Впервые за столько лет службы. Майор Брайан сказал, что я исчезла из воронки, и пограничники нигде не могли меня найти. Что это вообще значит? Куда я могла исчезнуть? Где находилась и что делала несколько часов? Они буквально выпали из моей жизни, словно были стерты кем-то…

Я очень старалась вспомнить хоть что-то, но ничего не выходило. Я помнила, как лежала на земле после полета в окружении блестящей пыли, а потом сразу день и полнейшее безумие со спиритами и человеком в красном. Притом, если мою историю про спиритов подтверждали полицейские, то человек в красном… Впрочем, я сама уже не была уверена в том, что видела.

Логично сейчас было бы наплевать на рекомендации здешнего медика и сбежать в гарнизон. Джонни наверняка сможет разобраться во всем… Но мне было страшно… Так страшно, что я готова была торчать в этом доме как можно дольше. Вдруг Джонни при обследовании обнаружит, что уровень энергии смерти опасно снизился? Я, конечно, исключение из правил и вообще интересный случай, но это не значит, что так будет продолжаться бесконечно. Может быть, уже пришло время… Но если я перестану быть мортэлем, что мне делать? Я не представляю другой жизни, да и не хочу ее. Мне нравится жить в Даймон-Лэйке, и я не хочу возвращаться во внешний мир. При одной мысли об этом мне становилось дурно… Перестать быть мортэлем для меня означало стать абсолютно бесполезной, никчемной… обычной. Если мне не избежать такой участи, я бы предпочла оттянуть момент истины на неопределенный срок.

Мои тяжкие размышления были прерваны визитом врача. Я сообщила ей только лишь о головной боли, потому что от душевных метаний вряд ли нашлось бы лекарство. После ее ухода я снова уснула и проспала, похоже, до самого вечера. Бессонные ночи перед вспышкой брали свое, да и слабость никак не проходила. Проснувшись, решила все-таки попытаться прийти в себя и хотя бы частично вернуться к нормальной жизни. Выйдя из ванной, обнаружила Тину сидящей на кровати.

- Привет! – сказала она, весело улыбнувшись. – А я целый день жду, когда ты проснешься. Я тебе поесть принесла.

- Спасибо, это замечательно… Сколько же я спала! За мной приезжали, наверное…

- Саймон сообщил в гарнизон, что ты еще останешься у нас, - сообщила Тина, умыкнув с подноса печенье. – Зато солдаты твои вещи привезли.

Девочка кивнула на пакет, стоящий у кровати. Очень предусмотрительно… Забота капитана Дэшнера впечатляла.

- А твоя комната где-то неподалеку? – спросила я, с удовольствием принимаясь за еду.

- Нет, мы с братом живем в другой части дома, а здесь у него что-то вроде офиса. Саймон мне не разрешает обычно приходить сюда, но я не слушаюсь особо. Мне скучно, а полицейские столько интересных историй рассказывают.

- Ты жалеешь, что переехала в Даймон-Лэйк?

- Брат хотел оставить меня у тетки, но я не согласилась. Я бы где угодно стала жить, лишь бы с ним. Он хороший, правда, хоть и кажется строгим. И красивый… Правда?

5
Перейти на страницу:
Мир литературы

Жанры

Фантастика и фэнтези

Детективы и триллеры

Проза

Любовные романы

Приключения

Детские

Поэзия и драматургия

Старинная литература

Научно-образовательная

Компьютеры и интернет

Справочная литература

Документальная литература

Религия и духовность

Юмор

Дом и семья

Деловая литература

Жанр не определен

Техника

Прочее

Драматургия

Фольклор

Военное дело