Выбери любимый жанр

Фамильное древо (СИ) - Ахметова Елена - Страница 65


Изменить размер шрифта:

65

- Вы целы, миледи? - деловито спросил застывший за его спиной лорд Эрдан ри Сайерз, убедившись, что я не собираюсь никуда падать. - Нужно уходить.

На шейной цепочке у него болтался включенный фумигатор, в руке дымил казенный бластер, и выглядел юный сэр вполне внушительно, невзирая на прискорбное отсутствие штанов. Спорить с ним, равно как и выяснять, что он в таком виде делает в особняке рано утром и почему не догадался скооперироваться с принцем, не хотелось.

- Не будете ли вы столь любезны помочь даме, милорд? - сдержанно поинтересовалась я, отпихивая ногой парализованное тело нарушителя. - Этого господина нужно транспортировать к менталисту как можно скорее. Он должен знать много интересного.

Милорд был вовсе не любезен и грязно выругался.

- У вас там охрана в отключке, - пояснил он, извинившись. - В коридоре первого этажа.

Я скептически глянула вниз. Парализованный нарушитель ответил пылающим яростью взглядом - по счастью, больше ничего он сделать не мог.

- Хватайте этого и быстро в Орден, - велела я. - Я скоро к вам присоединюсь.

…кто бы мог подумать, что однажды утром приближенная к принцу особа будет лично будить семью и прислугу, потому что шнур для вызова последней благополучно занялся веселеньким огнем? А сонный граф Джейгор в теплой фланелевой пижаме станет бодрым волоком эвакуировать из особняка двух здоровенных лбов в глубокой отключке, поминутно отмахиваясь от мух?

Главная сенсация дня за всей этой суматохой прошла как-то тихо и незаметно - леди Джейгор наконец-то начала разговаривать с лордом Эрданом ри Сайерз, невзирая на вопиющий беспорядок в его одежде.

***

- Леди Альгринн, мое терпение лопнуло, - хладнокровно сообщил взмыленный лорд асессор и выпустил к потолку кабинета густую струю серого дыма. - В конце концов, пусть замуж вы выйдете только после рождения ребенка, но заключить помолвку и переехать во дворец можно уже сейчас!

Я поплотнее укуталась в слишком большой для меня мундир, исподлобья рассматривая дымовую завесу в метре над головой Рино. День, несмотря на специфическое начало, был очень долгим и плодотворным, и, похоже, начальство вовсе не вылезало из кабинета, мыля подчиненным шеи.

Разумеется, пропустить мою шею королевский асессор не мог никак.

- Лорд Рино, вам не кажется, что подобные вопросы должны решать Его Величество и Его Высочество? - осторожно напомнила я.

- Его Величеству не до того, - отрезал королевский асессор. - А Третий - поразительный ходячий феномен. Вот смотришь на него - и кажется, что у него голова на плечах. А на самом деле соображалка у Его Высочества - метром ниже! Да не защищайте паршивца, я ему уже озвучил ту же претензию и знаю, что он не посчитал допустимым предлагать вам статус фаворитки и кругом отвратительно прав… но будь вы во дворце - и никакая сектантская самодеятельность вам бы не угрожала!

- Вообще-то не такая уж и самодеятельность, - задумчиво сказала я. - Вокруг неудавшегося похитителя вились мухи - значит, глава преступной организации в курсе. А вот что нарушитель не знал, что я вовсе не собираюсь идти с ним добровольно и не ценю их высокие идеалы, говорит о том, что авторами и воплотителями плана были сектанты низшей ступени. Синд Ривз их только “благословил”. Понять бы еще, как… впрочем, меня больше волнует, почему была предпринята еще одна попытка похищения. В течение ближайшего месяца я не представляю интереса для Ривзов, а содержать меня они и в прошлый раз не собирались - с чего бы им менять мнение?

- Вероятно, не собирались и в этот раз, - пробурчал лорд асессор и снова затянулся. - Вы ведь надеваете браслет на ночь, леди Альгринн?

Кажется, я побледнела - и никакого устного ответа Рино не понадобилось.

- Синд Ривз не мог рассказать сектантам, что, собственно, вы ему без надобности, - продолжил королевский асессор, выпуская дым на каждом слове. - Фанатики уверены в вашей божественной сущности, скажи им кто, что вас собираются пустить в утиль - взбунтуются еще пуще, чем против тюремщиков. Вот, вероятно, и пришлось организовывать попытку похищения вас с браслетом вместо простой кражи. Но это ведь несоразмерно рискованно, не находите? И, скорее всего, означает, что других исполнителей, помимо сектантов, у Синда Ривза не осталось, иначе бы к вам ввалилась парочка головорезов - и дело с концом. А вместо этого мы имеем совершенно идиотскую попытку выманить вас добровольно, толпу охраны с полными ртами и носами мух и откровенно дилетантский взлом защитных заклинаний.

- Вероятно, вы уже в опасной близости от перевалочной базы, - сделала я невольный вывод. - Поэтому в панике не только сектанты, уверенные в приближении конца света из-за нерожденного ребенка, но и сами контрабандисты.

- Скорее всего, мы со дня на день найдем абсолютно пустую базу, - мрачно хмыкнул Рино. - А самих контрабандистов - ищи-свищи по всему космосу! Все-таки надо было как-то обойтись без шумихи. Хотя кого я обманываю, еще ни одно дело с Третьим без нее не обошлось… вот что, леди Альгринн. Останьтесь сегодня во дворце. С леди Джейгор я сам поговорю.

- Не надо! - вырвалось у меня.

Тетушка, хоть и не относилась к числу ханжей, демонстративно игнорирующих незаконнорожденного лорда асессора, все же его недолюбливала - за поведение, не соответствующее высокому рангу и порочащее честь королевской семьи. По ее мнению, мало быть человеком слова и профессионалом - нужно еще и уметь преподнести себя.

Рино же плевал с высокой башни на всю ту мишуру, которую дворянство принимало за хорошие манеры. Если он сцепится с леди Джейгор по поводу того, где надлежит ночевать ее племяннице, меня попросту запрут в чулане, невзирая на упущенные возможности.

- А что? - злорадно ухмыльнулось дражайшее начальство. - Мне из-за вас второй отряд охраны из строя выводят, как котят, а я даже на вашей тетушке отыграться не могу?

- Вы говорите о благородной графине, - старательно придерживаясь нейтрального тона, напомнила я. - Воздержитесь от опрометчивых поступков, лорд асессор.

- Хорошо, - прищурился Рино. - Я не связываюсь с вашей тетушкой, а вы - не спорите со мной и ночуете здесь.

Пришлось приложить некоторые усилия, чтобы мои мысли по поводу его манеры добиваться своего не отразились на лице. Но я справилась, как и подобало дочери древнего рода, когда она не желает просидеть ночь в чулане со швабрами.

- Как пожелаете, лорд асессор, - сказала я и любезно улыбнулась. - Я могу идти?

Мое неподражаемое начальство смерило меня взглядом, задержавшимся на слишком большом для меня мундире.

- Можете, - щедро позволил Рино, - в тир.

- Что? - растерялась я. - Но моя тетушка…

- Не беспокойтесь о тетушке, - мстительно велел королевский асессор. - И не бледнейте - я же обещал, что не стану с ней говорить. Марш в тир, леди Альгринн, и чтобы к вечеру у меня на столе лежал хвалебный отзыв от тренера по стрельбе!

Я поднялась из кресла, привычно присела в реверансе и удалилась под бесцеремонный хохот дражайшего начальства, как никогда завидуя той жрице Храма, что душила его подушкой. Зависть была совершенно недостойна леди, но, кажется, неплохо помогала сохранять душевное равновесие: по крайней мере, я точно знала, что кто-то лорда асессора таки душил.

На сей раз, увы, Рино меня переоценил, и к вечеру на его стол легла вежливая рекомендация пригласить леди в тир повторно. Но к тому моменту меня это мало занимало: одергивая великоватый мундир, я спешила домой, снедаемая недобрыми предчувствиями. Дежурный телепортист Ордена при виде меня, уже ни о чем не спрашивая, настроил переход в особняк Джейгор, и я спешно нырнула в портал.

И тотчас застыла - посреди Большой гостиной, где в этот час никого не должно было быть. Неприятностями пахло куда сильнее, чем гарью.

В голосе тетушки, сидящей ко мне спиной, звучали интонации сытой лисицы, которая долго ломала голову, как попасть в курятник - и внезапно обнаружила роскошный подкоп. Готовенький.

65
Перейти на страницу:
Мир литературы

Жанры

Фантастика и фэнтези

Детективы и триллеры

Проза

Любовные романы

Приключения

Детские

Поэзия и драматургия

Старинная литература

Научно-образовательная

Компьютеры и интернет

Справочная литература

Документальная литература

Религия и духовность

Юмор

Дом и семья

Деловая литература

Жанр не определен

Техника

Прочее

Драматургия

Фольклор

Военное дело