Фамильное древо (СИ) - Ахметова Елена - Страница 35
- Предыдущая
- 35/78
- Следующая
Зато в результате я стала обладательницей четырех темных склянок с горьким травяным запахом, получила дюжину рекомендаций касательно диеты (они по большей части совпадали с тем, что говорил господин Раугил, когда маркиз Альгринн еще рассчитывал на наследника) и совет пригнать сюда еще и ближайших родственниц на предмет проверки, поскольку некоторые нюансы могли оказаться и наследственными. Но уж о них-то Джоана и так отлично знала, так что я рассчиталась с ведьмой, упаковалась в куртку и маску и ушла с чистой совестью и стеклянно звякающей сумкой.
В гостинице царил бедлам: лакеи сновали по этажу с багажом, загружая грузовую платформу для телепорта, горничная спешно паковала последний чемодан, а в коридоре нетерпеливо притопывала ногой уборщица с внушительной тележкой: номер надлежало подготовить для следующих гостей. Среди этой суеты Джоана за чайным столиком, драматически заломившая бровки над какой-то тонкой книжицей, выглядела прямо-таки оплотом спокойствия.
- О, ты тоже уже вернулась из Храма, - сказала я и напомнила горничной отложить одно из дорожных платьев. - Как прошла беседа с сестрами?
- Как обычно, - рассеянно качнула головой кузина и рассмеялась. - Я нервничала из-за помолвки, а почтенная жрица меня успокаивала и говорила, что мне нужно представить себе, что в моей жизни никогда не было Эрдана, и понять: изменилось бы что-то? Правда ли он делает жизнь счастливее? А у меня никак не получалось вообразить, что его нет и никогда не было. Он ведь всегда… - Джоана смутилась и умолкла.
- Пожалуй, это тоже показатель, - невольно улыбнулась я.
- Да, по дороге сюда я пришла к тому же выводу, - рассмеялась кузина. - Но из Храма, похоже, вышла с таким растерянным видом, что мне в пятидесяти метрах от ворот вручили религиозную брошюру и пообещали разрешить все мои проблемы, если я приду под сень, - она приподняла свою тонкую книжицу и пролистала несколько страничек, - Мастера Вейела. Судя по направленности брошюры, вербовщик решил, что у меня кто-то умер…
- Как он выглядел? - несколько резче, чем следовало, спросила я.
- Как и все аборигены, - с легким удивлением отозвалась Джоана. - Маска, тюрбан, очки, кожаная куртка вся в пыли… выше меня, голос простуженный… а что?
- Слышала кое-что малоприглядное об этом мастере, - неопределенно ответила я и протянула руку за книжицей. - Не возражаешь, если я полюбопытствую?
Кузина покорно отдала мне свою добычу, и я наконец разглядела, что на обложке религиозной брошюры витражной радугой переливались отлично прорисованные мушиные крылья.
***
Дальше простого ознакомления с брошюрой я идти не рискнула. Даже такой известный сорвиголова, как Рино, вряд ли одобрил бы, если бы в сложившейся ситуации я попыталась отправиться на Мыс Непрощенных, как рекомендовала тонкая мушиная книжица. Кроме того, я банально не знала, где он, поэтому безо всяких внутренних колебаний сдала ценную информацию Сестре и отправилась к порталу.
Возвращение в столицу запомнилось шумной кутерьмой и суетой, - удивительно знакомо выглядящей, будто весь город разом решил переехать. После пустующих тропинок и аллей Лиданга, безмолвных и припорошенных пеплом, Нальма казалась карнавальной площадью, раскинувшейся на десятки квадратных километров.
Я охотно внесла свою долю суматохи в городские дела, разослав приглашения и озадачив знакомых поставщиков: творческий вечер должен был быть достаточно пышным и сытным, чтобы внимание хозяйке досталось преимущественно после, а не во время него.
Леди Джейгор к моей затее отнеслась с одобрением, а ознакомившись со списком гостей, и вовсе пришла в восторг.
- Если удача будет к нам благосклонна, - сказала тетушка и предвкушающе улыбнулась, - Джоана присмотрит более подходящую партию. Да и тебе, Вега, пора подумать над сходным вопросом, - сурово постановила она. - Может быть, кто-нибудь из младших ри Гиланн? Ты ведь пригласила их именно для более близкого знакомства, не так ли?
Младших сыновей почтенного графа ри Гиланн я пригласила в основном для отвода глаз: молодые повесы, наследство которым должно было достаться только в случае заключения одобренного отцом брака, наверняка наделают шуму на вечере и станут флиртовать со всеми незамужними дамами - в том числе и со мной. Джоане, поглощенной вниманием Эрдана ри Сайерз, ри Гиланн ничем не угрожали, так что в список гостей я внесла их с легкой душой. Но леди Джейгор было вовсе не обязательно знать об этом, так что я скромно опустила ресницы и тактично перевела тему - благо тетушка очень переживала и о других вопросах.
Украсить зал цветами? Очень женственно, нежно, классическое решение, но какая пошлость! Ленты и драпировки - помещение покажется тесным, да и подобрать их по цвету - такая сложная задача, а на поставщиков совершенно нельзя положиться!
Сколько горячих блюд подавать? Ест ли принцесса суп из морепродуктов? Рядом с кем посадить принца?
Я благоразумно самоустранилась, дав хозяйке особняка полную свободу действий. Договорились только, что рояль двигать с места не будем, а настройщика я найду сама.
Назначенный вечер подкрался, как тот самый зверек, которого часто поминала Ее Высочество Адриана, и начался для меня с букета, намертво приковавшего к себе взгляды тетушки Джейгор и Джоаны и с легкостью перетянувшего внимание от белоснежных роз, украсивших большую гостиную. Обнаружившийся за цветами барон Джинринн на их фоне даже как-то поблек. А я отчего-то подумала, что составлял букет не он.
Сплошные контрасты. Нежнейшие водяные лилии с капельками росы на лепестках - и яркие, насыщенно-пурпурные соцветия амаранта, пронизанные серо-зелеными шипами алоэ.
Отчаянная, безнадежная, отвергнутая любовь, граничащая с одержимостью и помешательством.
Кристор, циничный и смешливый лис, никогда бы не додумался до такого сочетания. Алые розы - о чем еще мог подумать неискушенный в светских играх мужчина?
Я была готова поклясться: автор букета - никто иной, как Его Высочество, и послание это адресовано не только и не столько цвету дворянства, сколько лично мне, да и толкуется не так однозначно, как предположил бы любой знаток букетной азбуки.
О, принц наверняка думал не о любви, толкающей отчаянных лордов в ледяную воду за лилиями для прекрасной дамы, не о безнадежно клонящих головы соцветиях амаранта и не об острых шипах алоэ. Скорее уж о том, что на лилиях есть вода, способная напоить сухие листья алоэ, и нужно лишь отвести взгляд от слишком яркого амаранта, чтобы понять это.
“Все не так плохо. Мы подойдем друг другу. Не отчаивайтесь”.
- О… - растерянно выдавила я.
Вышло очень кстати.
А Кристор, как выяснилось, превосходно умел сыпать комплиментами и уверениями в почтении, чередуя их с напряженно-выжидательными взглядами, и за этим нехитрым занятием скоротал время до прибытия следующих гостей. Я отправилась встречать их с почти неприличной поспешностью - но букет все-таки приняла.
Принц явился самым последним, и его прибытие ознаменовало начало вечера. Украшения зала разнообразились, плавно переходя в экзотику: Его Высочество преподнес шипастый букет аканта.
Уважение к чужому искусству - и успешное преодоление испытаний на жизненном пути. Пожелание триумфа.
- Признавайтесь, - шепотом потребовала я, спрятав нос в соцветиях, - у вас есть консультант по флориографии?
- У меня есть справочник, - интимно признался он и добавил на два тона тише: - И брат с нездоровым ассоциативным рядом.
- И большая оранжерея! - доверительно сообщила маленькая принцесса. - Я хотела, чтобы срезали акации, они как раз в цвету, но папа сказал, что это было бы неуместно. А они такие красивые!
Его Высочество молча дернул бровью. “Устами младенца…”
- Акант тоже очень красив, - справившись с нервным смешком, сказала я. - Букет из аканта на языке цветов означает почитание искусства. Это идеальный выбор для творческого вечера, Ваше Высочество.
- У папы все идеально, - без задней мысли кивнула принцесса. - А что означает акация?
- Предыдущая
- 35/78
- Следующая