Выбери любимый жанр

Волчий взгляд (СИ) - "Mari Morrigan" - Страница 18


Изменить размер шрифта:

18

‑Кто вы? ‑ спросил он и предложил гостье войти в дом

Девушка откинула прядь с лица и робко ответила:

‑Меня зовут Грейси. Грейси Стоун.Я приехала со Старого Света, вся моя семья погибла и я не знала как мне быть. Но когда‑то я слышала, что моя мама упоминала о канадских оборотнях, и решила разыскать вас.

‑Ты наверное замерзла и проголодалась. Сейчас я принесу тебе поесть и одеяло, чтобы ты могла завернулась в него и согрелась. Ты слишком легко одета, для такой суровой погоды, так недолго и подхватить лихорадку, ‑ сказал он

Мужчина окружил гостью заботой и выслушал ее историю, сердце его сжималось от жалости, когда она рассказывала с какими трудностями ей пришлось столкнуться, прежде чем попала в Канаду. Дэвид спрашивал ее и сам отвечал на вопросы, а потом, заметив, что она падает от усталости, предложил ей поспать, а сам ушел на охоту. Он нашел отца на берегу реки и сообщил ему все, что узнал о гостье.

‑Мне кажется или мой сын влюбился? ‑ спросил Райан

‑Она необыкновенная. Я думаю, что ты одобришь мой выбор.

‑Я счастлив, что нашлась девушка, которая заставила тебя попрощаться с холостяцкой жизнью.

‑Пойдем домой, я познакомлю вас.

Дэвид зашел в хижину и обнаружил, что Грейси уже проснулась. Он представил своего отца и затем сказал, что она может расположить в доме друзей, чтобы не стеснять ее.

‑Приятно видеть в своем доме, такую красивую леди. ‑ произнес Райан ‑ Надеюсь, мой сын проявил должное гостеприимство и позаботился о ваших нуждах.

‑Спасибо, сэр. Вы и Дэвид очень радушные хозяева и я благодарна небесам, что встретила вас.

‑Откуда вы родом? Расскажите о своей семье.

‑Все это время мы жили в шотландском нагорье, в изолированной от людей местности. Мой отец был вожаком, а я единственной дочерью. Однажды я поругалась со своими родителями и ушла из стаи, а когда решила вернуться то, обнаружила, что наше поселение сожгли дотла и я единственная, я была далеко и лишь поэтому уцелела. Потом я направилась в Эдинбург, немного поработала в пекарне и собрала деньги, чтобы приплыть на корабле в Канаду.

Она заплакала, и Райан решил не беспокоить девушку тяжелой для нее беседой, когда‑нибудь она сама все расскажет.

Дэвид проводил ее к дому Сары и познакомил их друг с другом, а затем дождался Кейт и попросил ее позаботиться о гостье. Девушка сказала, чтобы он не волновался и мог идти заниматься своими обязанностями, а они пока поговорят по душам. Кейт расспрашивала гостью о ее семье, о путешествии о жизни, она также рассказала о своей стае и о вожаке. ни разу не перебила ее, и слушала очень внимательно, а потом сообщила, что очень устала и пойдет спать. Пожелав ей спокойной ночи, Кейт тоже отправилась в спальню, девушка не могла понять, что было отталкивающего в гостье, и подумала, что ей просто показалось.

На рассвете их навестил Дэвид и предложил Грейси прогуляться, он показал ей окрестности и познакомил со своими людьми, а потом пригласил девушку на пикник, и когда она согласилась, почувствовал себя абсолютно счастливым. Их встречи стали регулярными и Дэвида охватывала ревность, стоило какому‑нибудь мужчине задержать взгляд на его гостье. Мужчина вел себя как настоящий собственник и всем своим видом показывал, что девушка принадлежит ему, впрочем, никто не осмеливался посягнуть на его права и бросить вызов своему лидеру. Дэвиду нравилось в Грейси абсолютно все, то как она смеялась, то как она говорила и смотрела на него и с каждым днем он влюблялся все больше. Он вел себя как романтик, и часто приносил полевые цветы, стараясь произвести впечатление и завоевать сердце девушки и она, кажется, стала отвечать ему взаимностью.

‑Однажды, я на спор прыгнул с этой сосны в реку. ‑ заявил Дэвид

‑Ты же мог пострадать.

‑Это того стоило. Никто не смог повторить мой подвиг ‑ засмеялся мужчина

‑Знаешь, а я ведь тоже лазала по деревьям и не редко срывалась с них, а потом старалась не показываться родителям на глаза, чтобы они не догадались о моих проделках.

‑Ты похожа на Кейт, она всегда принимала участия в наших играх, и нам нередко доставалось от взрослых.

Они разговаривали о детстве, о своих мечтах и планах на будущее, и Дэвид убедился, что у них много общего и Грейси его истинная половинка.

В один из вечеров, они вместе пошли на озеро и сидя на берегу, наблюдали за тем, как солнце медленно скрывается за горизонтом, бросая последние лучи на водную гладь. Они оживленно беседовали, но потом резко замолчали и посмотрели друг другу в глаза. Никто из них так и не понял, кто сделал первый шаг и приблизился к другому, но это было уже не важно, через минуту они целовались так, словно от этого зависела их жизнь. Дэвид вернул контроль над собой и, приложив немалые усилия, медленно отстранился.

‑Извини, я не хотел торопить события.

‑Все нормально, Ди.

‑ Я люблю тебя, Грейси, будь моей женой. Знаю, что это не самое лучшее предложение и ты достойна большего, но я не смогу отпустить тебя. Я хочу засыпать и просыпаться с тобой каждый день, желаю быть рядом с тобой всегда.

‑ Да. Я согласна.

Грейси не сказала ему о своих чувствах, но Дэвиду не обратил на это внимание, он был оглушен радостью и поспешил сообщить всем о приготовлениях к свадьбе, не желая откладывать это событие.

‑Ты слишком торопишься, ‑ сказала Кейт, когда он сообщил ей о своих намерениях

‑Я не могу больше ждать. Прошел целый год. Мы поженимся на следующей неделе.

‑Она тебе не пара, ‑ излишне эмоционально сказала девушка

‑Я думал, что ты поздравишь меня. Как ты можешь быть такой черствой?

‑Я лишь пытаюсь уберечь тебя. ‑ сказала она и поспешно отвернулась

‑Не тебе решать, как мне поступать. Она станет моей женой, и ты будешь почитать ее, как меня.

Дэвид ушел, хлопнув дверью, больше он не виделся с Кейт, до дня своей свадьбы. Девушка чувствовала себя неуютно за вырвавшийся возглас и не могла найти оправдание для своего поступка, но все же ее беспокоило плохое предчувствие, она не могла объяснить в чем дело и решила, что это всего лишь предрассудки. Чтобы загладить свою вину, Кейт первой пришла с предложением своей помощи в организации свадьбы, и ее друг поблагодарил ее за поддержку и участие.

Дэвид не находил себе места в этот день, он не видел Грейси с утра и время для него остановилось. Как и все нетерпеливые женихи, он ждал начала церемонии и вот мужчина увидел, как его невесту ведет под руку Райан, отец опустил руку девушки в ладонь сын и благословил их. Громкие тосты раздались в их честь и молодоженов начали поздравлять, после чего Кейт поднесла кубки с вином, которые новобрачные осушили под гул аплодисментов. Дэвид постарался побыстрее увести Грейси с торжества, и когда они оказались наедине, не теряя времени даром стал распускать ее волосы, целуя в шею.

Мужчина хотел освободить девушку от одежды, но внезапно в его глазах потемнело и он упал без сознания на пол. Когда Дэвид очнулся, то было уже темно, он собрался с силами и попытался встать, пошатываясь, он неуверенной походкой направился к двери. Во рту пересохло, а голова раскалывалась от боли, но мужчина старался не обращать на это внимание, его тревожило отсутствие жены, он позвал ее, но ответа не последовало.

На улице шла ожесточенная борьба, его стая сражалась с незнакомыми оборотнями и проигрывала. Дэвид видел, как его отец отбивает атаку, но двигается очень медленно, как и остальные мужчины из его клана. Это не случайно, их всех опоили, а потом воспользовались моментом, чтобы напасть. Но кто за этим стоит? Неужели Кейт предала его?

‑Дэвид, пригнись! ‑ крикнул Райан

Мужчина моментально среагировал, и стрела пролетела в нескольких сантиметрах от его головы, он приподнялся чтобы осмотреться и, схватив меч направился в гущу сражения.

Прокладывая себе дорогу, Дэвид наконец увидел Грейси, которая стояла прижавшись к другому мужчине, чей силуэт ему был прекрасно знаком.

‑Алекс! Отпусти ее! ‑ крикнул он и поспешил в их сторону

18
Перейти на страницу:

Вы читаете книгу


Волчий взгляд (СИ)
Мир литературы

Жанры

Фантастика и фэнтези

Детективы и триллеры

Проза

Любовные романы

Приключения

Детские

Поэзия и драматургия

Старинная литература

Научно-образовательная

Компьютеры и интернет

Справочная литература

Документальная литература

Религия и духовность

Юмор

Дом и семья

Деловая литература

Жанр не определен

Техника

Прочее

Драматургия

Фольклор

Военное дело