Выбери любимый жанр

Перебежчик - Батчер Джим - Страница 18


Изменить размер шрифта:

18

Если Морган явился всадить в меня стрелу, мне нужно было узнать это прямо сейчас. 

Глава 11

Томас остановил свой Ягуар у фасада моего дома и сказал: "Я буду носить с собой свой сотовый. Попробуй позвонить до того, как все начнет взрываться."

"Может в этот раз все будет по-другому. Может быть, я буду работать полностью обоснованно, дипломатично, в диалоге и взаимном сотрудничестве"

Томас взглянул на меня.

Я попытался изобразить раненые чувства. "Такое возможно."

Он полез в карман джинсов, вытащил белую визитную карточку с телефонным номером на ней, и передал ее мне. "Используй этот номер. Он с переадресацией звонков."

Я посмотрел на него непонимающе.

"Это суперсекретный тайный телефон," объяснил он. "Никто не знает, что он есть у меня и если кто-то будет отслеживать твои звонки, ища меня, они обнаружат кого-то другого."

"О," сказал я. "Точно."

"Ты уверен, что не хочешь просто погрузить Моргана и выставить?"

Я тряхнул головой. "Не до тех пор, пока не изложу ему реальное положение дел. Увидев, что я притащил с собой вампира, он выйдет из себя. И попытается убить нас обоих." Я выбрался из ягуара, взглянул на дом и встряхнул головой. "Проживешь век, если будешь поступать так же, как и Морган, у которого паранойя стала рефлексом."

Томас состроил рожу. "Ладно. Дай мне час или около того и получишь, что нужно. Звони, когда вы с ним будете готовы двигаться."

Я посмотрел на номер, сохранил его в памяти и убрал карточку в карман. "Благодарю. Я отплачу тебе за устройство."

Он закатил глаза. "Заткнись, Гарри."

Я фыркнул и кивнул головой в знак благодарности. Мы пожали руки и он выехал на улицу, скрывшись в чикагской ночи.

Я медленно окинул взглядом знакомые очертания темных зданий, где несколько фонарей все еще горело. Я жил в этом районе уже несколько лет. Можно подумать, что для обнаружения необычного не понадобится много времени. Можете звать меня сумасшедшим, но слишком много плохих парней участвуют в этой игре, и Бог знает какими способностями они обладают.

Я не заметил там никого, кто собирался бы убить меня, чтобы добраться до Моргана. Но это не значило, что там никого не было.

"Если это не паранойя," пробормотал я, "Я не знаю, что это."

Я встряхнулся и спустился к квартире. Я отключил обереги, и напомнил себе снова, что необходимо что-нибудь сделать с глубокими впадинами в стальной входной двери. Последней каплей оказалась старая миссис Spunkelcrief, моя глуховатая хозяйка, начавшая спрашивать, почему моя дверь выглядит так, будто в нее стреляли с дюжину раз. Я конечно мог бы сказать ей "потому что так и было", но это не то, что следует говорить своей хозяйке, если хочешь сохранить за собой жилье.

Я открыл помятую пулями дверь, вошел внутрь, повернулся в сторону двери спальни, и увидел странную картину.

Моргана не было в кровати — он сидел на полу, его раненная нога была вытянута вперед. Выглядел он ужасно, но глаза его были сужены и подозрительно блестели.

Около двери в спальню неловко растянулась моя ученица, Молли Карпентер.

Молли — высокая девушка с пучком настоящих, хорошо уложенных волос, выкрашенных (в этом месяце) блеском с сапфировой тенью. Она была в поношенных обрезанных голубых джинсах и белом топе. Её голубые глаза смотрели сердито.

Растянулась она на полу потому, что Мыш более-менее был на ней сверху. Он не переносил на неё весь свой вес, потому что она могла задохнуться, но казалось, что двигаться она не могла.

"Гарри!" воскликнула Молли. Она хотела произнести что-то еще, но Мыш слегка надавил на нее, и из ее груди вырвался только вздох.

"Дрезден!" буркнул Морган примерно в то же время. Он перевел свой вес так, как если бы пытался встать.

Мыш повернул голову к Моргану и одарил его пристальным взглядом, его губы дернулись, обнажив клыки.

Морган вернулся назад.

"Спокойно, парень" сказал я и закрыл дверь, оставив комнату в полной темноте. Я запер дверь, вернул обереги и пробормотал "Flickum bicus". Одновременно со словами я взмахнул рукой и послал небольшое усилие в комнату, вернув жизнь полдюжине свечей.

Мыш повернулся ко мне и выдал то, что точно выглядело как укоризненный взгляд подчиненного. Он слез с Молли, убрел в альков, служивший мне кухней, и демонстративно зевнул мне, перед тем как свалиться на пол. Посыл был ясен: теперь это твоя проблема.

"Ах." Сказал я быстро переводя взгляд с Мыша на мою ученицу и на моего гостя. "М-м… А что тут на самом деле случилось?"

"Чернокнижница попыталась подкрасться, пока я спал", выплюнул Морган.

Молли вскочила и нахмурилась на Моргана, руки ее сжались в кулаки "Да это смешно!"

"Тогда объясни что ты тут делала поздней ночью", сказал Морган. "Какие причины могли тебя заставить здесь появиться, прямо сейчас?"

"Я делала зелье поддержки концентрации", она сказала это сквозь зубы, и тон ее говорил, что она повторила это уже сотню раз. "Жасмин добавляется ночью. Скажи ему, Гарри"

Блин. В беготне я забыл, что кузнечик по расписанию должна была сегодня появиться и остаться на всю ночь. "Э-м-м..", сказал я, "Что хотелось бы спросить, так это почему Мыш сел на вас обоих?"

"Чернокнижница собрала свою волю и готовилась к атаке на меня", сказал Морган ледяным тоном. "Пес вмешался."

Молли закатила глаза. "Ох, брось! Ты такая задница!"

Воздух в комнате как будто слегка уплотнился, вокруг девушки начала собираться энергия.

"Молли", ласково сказал я.

Она посмотрела на меня, нахмурилась. "Что?"

Я прочистил горло и сделал жест рукой.

Она поморгала с секунду, будто осознавая происходящее. Затем закрыла глаза, глубоко вздохнула и медленно выдохнула. Стоило ей это сделать, как зловещее ощущение неуправляемой энергии исчезло. Молли слегка склонила голову, ее щеки порозовели. "Прошу прощения. Но это не то, что вы подумали."

Морган фыркнул.

Я его игнорировал. "Давай," сказал я Молли, "Рассказывай."

"Он просто… Я просто так разозлилась", сказала Молли, "Он меня огорчил. Я ему помочь не могла." Она кивнула на Мыша "И он просто… просто повалил меня. И он не хотел меня отпускать, и Моргану тоже не давал двигаться"

"Как по мне, у пса больше здравого смысла, чем у тебя", сказал я. Посмотрев на Моргана, я спросил: "Теперь ты. Предполагалось, что ты должен был лежать тихо. Ты что убить себя хотел?"

"Это была реакция на её приближение", Морган говорил спокойно, "Я это пережил."

Я встряхнул головой. "И ты", сказал я Молли, "Сколько месяцев мы потратили на работу с твоим эмоциональным контролем?"

"Знаю, знаю," сказала она. "Использовать магию в гневе — плохо. Я знаю, Гарри."

"Тебе лучше знать это," сказал я спокойно. "Если тебя так просто вывести из себя, что старый ожесточенный, видавший виды Страж может подорвать твою задницу, то первой реакцией чтобы объяснить произошедшее разумеется будет самозащита, и это сойдет с рук."

Морган оскалил зубы в выражении только отдаленно напоминающем улыбку. "Уж ты-то знаешь об этом все, Дрезден, не так ли?"

"Ты, сукин сын!". Молли зарычала и бросилась на Моргана, схватив подсвечник и перехватывая его как дубинку. Свеча из него упала на пол.

Морган продолжал сидеть неподвижно, сохраняя жуткую улыбку на лице, даже не пытаясь уклониться.

Я наклонился вперед и схватил руку Молли на замахе, до того как она сумела обрушить тяжелый подсвечник на череп Моргана. Молли сильная девушка, так что удержать её — стало серьёзной задачей. Мои пальцы впивались в ее запястье, пока я не сумел обхватить ее талию другой рукой и оттащить от Моргана.

18
Перейти на страницу:

Вы читаете книгу


Батчер Джим - Перебежчик Перебежчик
Мир литературы

Жанры

Фантастика и фэнтези

Детективы и триллеры

Проза

Любовные романы

Приключения

Детские

Поэзия и драматургия

Старинная литература

Научно-образовательная

Компьютеры и интернет

Справочная литература

Документальная литература

Религия и духовность

Юмор

Дом и семья

Деловая литература

Жанр не определен

Техника

Прочее

Драматургия

Фольклор

Военное дело