Выбери любимый жанр

Рожденный кусаться (ЛП) - Сэндс Линси - Страница 25


Изменить размер шрифта:

25

— И вы согласились, — догадалась Эш, это заставило губы Уильяма скривиться.

— Я всегда был мягким, когда дело касалось того, что хотела Мэри, и я не был намного лучше с Алтеей, поэтому, да, я согласился. — Он устало провел рукой по своим волосам. — Если бы я не был таким, Алтея, может быть все еще была бы жива.

Эш посмотрела в сторону, давая ему время, чтобы привести в порядок свои эмоции. Когда он откашлялся, она повернулась обратно, увидев, что выражение его лица было мрачным и решительным.

— Во всяком случае, Арманд согласился на поездку, и мы уехали на следующий вечер. Но я могу гарантировать, что он не последовал за нами. Когда мы уезжали, он держал руку по плечо глубоко в утробе кобылы, пытаясь распутать ее жеребенка, который запутался в пуповине. Он никак не смог бы последовать за нами.

Эш молча кивнула, показывая ему продолжать.

— Даже если бы он все бросил, переоделся и последовал за нами, он никогда бы не догнал нас.

— Почему? — спросил Брикер.

— Потому что мы едва покинули ферму, когда женщины заговорили о желании поехать в Торонто, пока Алтея с нами, — сказал он, а затем пояснил, — Арманд был на другой ферме далеко от той, где мы были. Его ферма была на тот момент к северо-востоку от Лондона, примерно на полпути между нашей фермой и Торонто. Гораздо более длительное путешествие, чем это было бы сегодня. Идея необходимости проделывать долгий путь оттуда и домой, а потом еще более длительное путешествие не вдохновило меня. Я подумал, что если мы отправимся туда от Арманда, это сэкономило бы половину пути в одну сторону.

Эш кивнула на его рассуждения.

— Поэтому вместо того, чтобы отправиться на юг, вы направились на восток, и Арманд об этом не знал, так что он не смог бы последовать за вами, если он, конечно, не был непосредственно за вами.

— Точно, и поверь мне, он не был прямо позади нас. Даже если бы он сел на кобылу, как только я выехал из амбара, ему потребовалось бы хорошенько отмыться и сменить одежду для преследования. Он не следовал за нами, — твердо повторил он.

— Тогда что же ты так удивился? — спокойно спросила Эш.

— Что Алтея вообще умерла, — сказал он мрачно. — Она была единственной умершей в том пожаре. Много смертных были ранены. Черт, Мэри, и я даже немного обгорели, но Алтея была единственным человеком, который умер, а она была бессмертной.

— Как Томас вышел? — спросил вдруг Брикер. — Ему было всего четыре, верно? Он должен был быть с ней. Как…

— Он был с нами, — прервал Уильям, говоря ему то, что Эш уже знала. — Алтея сказала, что он был неспокойный в течение дня, и Мэри предложила, чтобы он спал в нашей комнате с нами, чтобы она могла проспать до конца дня без помех.

— Алтея была в комнате рядом с вашей? — спросила Эш.

Уильям покачал головой, его выражение лица было напряженным.

— Отель был переполнен, нам дали две комнаты в противоположных концах отеля; одна спереди и одна сзади, вдали от дороги и более тихая. Алтея попросила то, что в задней части отеля, чтобы она могла днем выспаться без шума уличного движения. Мэри и я не возражали тому, какая комната нам досталось. Мы просто хотели добраться до постели. Путешествие тогда было долгим и пыльным. Оно измотало нас, и мы все легли спать рано. — Уильям Харкоурт замолчал, и она подозревала, что он вспоминал прошлое, когда продолжил, — Оставалось всего пару часов до рассвета, когда мы вошли в наши номера. У нас не заняло много времени, чтобы уложить Томаса, а Мэри и я сразу же бросились заниматься им. — Он вздохнул. — Пожар, видимо, начался приблизительно три часа спустя, после рассвета. Мы проснулись от криков, шума и дыма, который витал в воздухе. Я вышел в холл посмотреть, что происходит, но это был массовый хаос. Дым был густой, и гости, казалось, были в панике, пытаясь найти близких и выбраться. Я вернулся и вытащил Мэри и Томаса из отеля, а потом еще нам понадобилось время, чтобы найти место, где можно было спрятаться от солнечных лучей. Как только я их спрятал, я обошел вокруг к задней части отеля, чтобы найти Алтею. Я долго искал ее среди гостей, суетившихся вокруг, расстроенных и смущенных. Когда я не смог найти ее, я подумал, что она вышла и нашла убежище для себя. Если это было так, то она могла быть где угодно, поэтому я, не теряя времени, вернулся к Мэри и Томасу и перевез их в другой отель, а затем вернулся, чтобы продолжить поиск.

— Ты не нашел ее. — констатировал очевидный факт Брикер.

Уильям покачал головой.

— Нет, я продолжал искать, пока не услышал, как какие-то люди говорят, что пожар начался с дальней угловой комнаты, и там разбирают остатки.

— Это была комната Алтеи? — спросила Эш.

Уильям кивнул.

— И Алтея осталась там. Все, что осталось — ее обугленная голова, но одно ухо в большинстве своем сохранилось, и я узнал сережку. Это был тот набор, который мы подарили ей на восемнадцатилетие. — Он вздохнул и провел рукой сквозь волосы. — Мы взяли Томаса и направились прямо к Арманду, чтобы рассказать ему, что произошло.

Уильям серьезно посмотрел на нее и сказал:

— Арманд не убивал ее. Я не знаю, был ли этот пожар случайным, и она оказалась в ловушке, или там что-то произошло. Но если это было сделано намерено, это сделал не Арманд. — Эш кивнула и начала отворачиваться, но остановилась, когда он добавил, — И он также не убивал Розамунду.

Она резко оглянулась.

— О-о?

— Мы переехали обратно в Англию через некоторое время после смерти Алтеи. Мэри не очень хорошо переносила ее потерю, и я подумал, что переезд в Европу взбодрит ее. В действительности разницы не было, и мы переехали обратно в штат всего за пару недель до смерти Розамунды. Арманд был достаточно добр, поселив Мэри и меня на ферму, пока мы не купили свою собственную. Мы были там, когда Розамунда умерла. Моя Мэри и Розамунда были в доме, когда Арманд и я направились к полям. Я помогал ему то время, пока мы жили с ним. Не хотел быть обузой, — объяснил он, а затем продолжил, — Я думаю, Розамунда уехала примерно через час после того, как мы уехали. Арманд и я работал в поле большую часть вечера и возвратились дому около десяти вечера, когда сосед Арманда приехал, то привез известие, что он видел, перевернутую коляску Розамунды на дороге, и она была мертва. — Его рот перекосило от недовольства, как он добавил: — Они сказали, что коляска неудачно приземлилась на нее, обезглавив ее.

Эш молчала, переваривая это.

— Я не могу сказать, где он был в момент смерти Энни Николаса, — вдруг сказал Уильям. — Но я чертовски уверен, что он ее не убивал, и я знаю, черт возьми, что он не убивал Сусанну. Никто не убивает свою пожизненную пару, — решительно сказал Уильям.

— Спасибо, — искренне сказала Эш, успокаиваясь от его откровений.

Уильям кивнул, а затем отвернулся, уходя по направлению к задней части сарая и оставляя их, проводить себя самих.

— Я думаю, мы сняли Арманда с крючка, — прокомментировал Брикер, пока они направились к открытой двери сарая.

— Да, — сказала Эш, дыша свободно впервые с тех пор как поняла, что не может прочитать Арманда Аржено. Она чувствовала, как то, что было затянуто вокруг ее груди, начало ослабевать. Найти спутника жизни было потрясающе… за исключением того, когда есть вероятность, что он был отъявленным убийцей, и возможностью потерять его почти так же быстро, как встретила.

— Итак, ты и Арманд прежде никогда не встречались? — спросил Брикер, а потом указал, — Я имею в виду, как долго ты знаешь Люциана?

— Всю жизнь, — пробормотала она.

— Точно. Так ты никогда не встречалась с Армандом?

Эш остановилась, чтобы надеть шлем, когда они подошли к двери сарая.

— Люциан был другом моего отца и иногда приезжал в гости. Обычно он приезжал в Африку раз в пятьдесят лет или около того, в то время как мой отец был жив, но стал приезжать реже, когда он умер, и он всегда был один. Потом, когда я переехала в Канаду около века назад… — она пожала плечами и двинулась через двор к своему мотоциклу. — Я была не очень общительна после смерти первого спутника жизни, Ориона. Я в основном держалась одиночкой. Я встречала Маргарет раз или два мимоходом, и видела пару ее детей. Томас как-то доставлял мне кровь, и я встречалась с теми членами семьи, кто участвуют в охоте за отступниками, в том числе и с Николасом, прежде чем он сбежал, но кроме этого… — она пожала плечами.

25
Перейти на страницу:
Мир литературы

Жанры

Фантастика и фэнтези

Детективы и триллеры

Проза

Любовные романы

Приключения

Детские

Поэзия и драматургия

Старинная литература

Научно-образовательная

Компьютеры и интернет

Справочная литература

Документальная литература

Религия и духовность

Юмор

Дом и семья

Деловая литература

Жанр не определен

Техника

Прочее

Драматургия

Фольклор

Военное дело