Сувенир из «Клуба мушкетеров» - Чейз Джеймс Хедли - Страница 29
- Предыдущая
- 29/39
- Следующая
Несколько секунд она пристально смотрела на него, потом придвинула к себе большую пляжную сумку.
– Ты говоришь это серьезно, Жак? Между нами все кончено?
– Да. – Он с раздражением провел рукой по волосам.
– И мы больше не будем встречаться?
– Если ты не желаешь понять по-хорошему, – сказал он, наклоняясь вперед и с ненавистью глядя на нее, – убирайся к черту! Мне опротивело видеть твои телеса! Убирайся, или я вышвырну тебя отсюда!
– Сейчас я убью тебя, Жак. Если ты не можешь принадлежать мне, то не достанешься и другой женщине. – Бриджетт вынула из сумки револьвер.
Глава одиннадцатая
Трисби, застыв на месте, смотрел на свою бывшую любовницу с недоверием и страхом. В купальном костюме, с револьвером в руке Бриджетт выглядела нелепо и страшно. Под слоем загара кожа ее приобрела мертвенно-бледный оттенок, лицо покрылось крупными пятнами.
– Да, Жак, – повторила она тихо, – сейчас я убью тебя. Я достаточно настрадалась, теперь свою долю получишь ты.
– Не сходи с ума, – медленно выговаривая слова, произнес Трисби. Он провел языком по губам. – Положи револьвер, Бриджетт, и давай поговорим. Я согласен, что вел себя не совсем красиво. Попробуем начать все сначала. Я неудачно пошутил, когда…
– Ты жалкий трус, – с презрением прервала она. – Я знала, именно так ты и будешь говорить, если тебя припереть к стенке. Но теперь уже слишком поздно, Жак: у меня к тебе столько же жалости, сколько ее было у тебя.
Он начал медленно отступать назад. И так же медленно она двинулась вслед за ним через просторный холл. Он поднял руки, словно защищаясь от пули.
Я бесшумно открыл дверь и шагнул внутрь.
Трисби, стоявший лицом к веранде, увидел меня. Он смотрел обезумевшими от ужаса глазами, и я, понимая, что разъяренная баба может застрелить его в любое мгновение, прыгнул вперед и наотмашь ударил Бриджетт по запястью. Раздался выстрел, пуля впилась в пол.
Я вырвал оружие, Бриджетт метнулась в сторону, потом, схватив сумку, опрометью выбежала за дверь.
Трисби, обхватив голову, без сил опустился на кушетку. Я положил револьвер на столик для коктейля и, вынув носовой платок, смахнул пот с лица.
В неподвижной тишине шум отъезжающего автомобиля прозвучал неестественно громко.
– Она не собиралась убивать вас, – сказал я по возможности мягко. – Я видел, что миссис Криди целилась в ногу.
Сделав неимоверное усилие взять себя в руки, он встал и беззвучно зашевелил губами; в глазах его по-прежнему был страх.
– Проклятые неврастенички! – выговорил он с трудом. – Где она раздобыла револьвер?
– Женщины часто сводят счеты подобным образом, – сказал я. – Они убивают мужчин ежедневно, если все другие меры, по их мнению, исчерпаны.
Он тупо уставился на меня:
– Кто вы такой и как попали сюда?
Достав визитную карточку, я протянул ее Трисби. Он посмотрел издали, взять отказался: его руки дрожали.
– Черт возьми! – воскликнул он. – Агентство «Стар». Ведь это то самое агентство, чей сыщик… – Внезапно замолчав, он отодвинулся, и в глазах появилось тревожное и недоумевающее выражение.
– Все правильно, – сказал я. – Шеппи был мой компаньон.
– Она наняла вас следить за мной?
– Нет, я оказался здесь случайно. Я приехал поговорить с вами.
Он встал и пошел к стойке.
– Выпьете?
– Спасибо, да.
Он налил виски. Потом, поставив стаканы на столик, плюхнулся в кресло.
– Она испугала меня на минуту, – сказал Трисби, доставая сигарету из эбонитовой коробки и закуривая. – Вы видели выражение ее глаз? Она и впрямь собиралась убить. – Он залпом осушил стакан. – Если бы не вы…
– Думаю, она хотела только припугнуть, – сказал я, отлично понимая, что намерения Бриджетт были самые серьезные. – Вы, наверное, ведете очень бурную жизнь.
Он криво усмехнулся:
– Это будет хорошим уроком. Я постараюсь впредь забыть о стареющих неврастеничках. – Подавшись вперед, он уставился на револьвер. – Как вы думаете, где она его достала?
– Нынче каждый может обзавестись оружием, это нетрудно. – Я взял револьвер и опустил в карман. – Правда, что она наняла Шеппи следить за вами?
– Не знаю. – Глаза его беспокойно забегали. – Вообще-то она способна нанять целую свору сыщиков. Бриджетт считала меня своей собственностью.
– И к тому же весьма ценной. Тринадцать тысяч долларов – это большие деньги.
Он повел своими атлетическими плечами.
– Бриджетт не в своем уме, я никогда не брал взаймы такой суммы. Конечно, последние шесть месяцев мы всюду бывали вместе, и это кое-что стоило, но деньги я тратил на нее же.
– Вы обвинили ее, что она наняла частного сыщика следить за вами. Это был Шеппи? Не волнуйтесь, полиция не узнает о нашем разговоре.
Подумав, он спросил:
– Что вы хотите знать?
– Нанимала миссис Криди моего компаньона следить за вами?
Он молчал в нерешительности.
– Если я отвечу, у меня не будет неприятностей с «фараонами»?
– Нет, не будет.
– Хорошо, тогда я скажу: да, нанимала.
– Что толкнуло ее на это?
– Она, видите ли, вообразила, что у меня роман с ее падчерицей.
– А на самом деле у вас, конечно, ничего подобного не было?
– Боже мой, конечно, нет! Падчерица осточертела мне еще много месяцев назад.
– Тогда кто же сейчас ваша очередная любовь?
Виски немного успокоили его нервы, и он самодовольно ухмыльнулся:
– О таких вещах говорить не принято. Просто девушка.
– И Шеппи узнал о ней?
Трисби кивнул:
– Да, и сообщил об этом Бриджетт. И она попыталась ее припугнуть.
– Успешно?
– По всей видимости, да. Больше я ее не видел.
– Что произошло потом?
– Бриджетт снова продела мне кольцо в нос и некоторое время продолжала водить за собой. Два дня назад я решил, что с меня хватит, а об остальном вы знаете.
– Послушайте, Трисби, девчонка, за которой следил Шеппи, была Тельма Каузнс?
В глазах у него мелькнуло удивление:
– Знаешь, приятель, не впутывай меня в уголовное дело!
– Для уголовного дела ты и так разболтал слишком много, – сказал я. – Так как же, ее звали Тельма Каузнс?
– Да, да, Тельма Каузнс, – нетерпеливо и раздраженно ответил он.
– Мне говорили, что она была скромной девушкой.
Трисби снова самодовольно ухмыльнулся:
– Вот с такими скромницами легче всего. У меня она стала ручной за два дня. Все было готово для великой ночи, да помешал Шеппи.
– Где ты с ней встретился?
– В магазине керамики. Она втюрилась с первого взгляда.
– Кто тебе сказал, что Шеппи следит за вами?
– Тельма. Он заходил к ней домой и посоветовал держаться от меня подальше. Я сразу догадался, что это Бриджетт его подослала, и решил кончать. Я знал, Бриджетт доставит кучу неприятностей, если я не развяжусь с девчонкой.
– Сначала ты сказал, что к ней ходила Бриджетт?
Он закурил сигарету.
– Это было уже после Шеппи. Так, по крайней мере, она говорила.
До сих пор я верил ему, но сейчас в меня закралось сомнение. Так или иначе, я был уверен, что рассказывает он далеко не всю правду.
– Как ты думаешь, Трисби, кто убил ее?
– Откуда мне знать? – ответил он, не опуская глаз под моим пристальным взглядом. – Я и сам удивляюсь, для чего понадобилось ей ходить с Шеппи в купальную кабину. Может, когда я ее бросил, она решила от огорчения сойтись с ним?
Такое предположение было вполне правдоподобным: Шеппи умел нравиться женщинам.
– Значит, так никого и не подозреваешь?
После некоторого колебания он сказал:
– Видишь ли, я уже думал об этом. По-моему, убийца охотился не за Шеппи, а за ней. Шеппи пытался защитить Тельму и поплатился за это.
– Тогда почему она сразу не сообщила в полицию?
– Гм… Этот вопрос с таким же успехом я могу задать и тебе. Возможно, она решила не ставить в известность полицию, чтобы избежать сплетен. Как бы она объяснила свое уединение с мужчиной в купальной кабине? Ведь по правилам там могут находиться только супружеские пары.
- Предыдущая
- 29/39
- Следующая