Выбери любимый жанр

After 2 (ЛП) - Толд Анна "imaginator1D" - Страница 43


Изменить размер шрифта:

43

- Ты же знала, что так и будет, это даже лучше, что она узнала все таким образом.

- Не совсем. Она бы могла просто выслушать мои объяснения, а не услышать тебя на заднем плане.

- То же самое, в любом случае она была бы зла, – он пожимает плечами.

- Тем не менее, – я немного огорчена его реакцией. Я знаю, что он недолюбливает ее, но она по-прежнему моя мама, и я не хотела, чтобы она выяснила все таким образом.

- Ну, ты что хочешь пригласить ее на милый рождественский ужин?

- Ох, правда? – я огрызаюсь.

- Я просто сказал.

- Ты бы мог относиться к этому немного лучше.

- Прости, – он говорит.

Я ожидала, что его грубый характер вернется, но рада, что он предотвратил это.

- Хочешь, я приготовлю тебе завтрак, Дейзи? – Гарри улыбается.

- Дейзи? – я приподнимаю брови.

- Сейчас еще рано, и у меня пока нет сил, чтобы цитировать литературу, но ты слишком сердитая, поэтому я назвал тебя Дейзи.

- Дейзи не была сердитой, и я тоже, – не могу удержать улыбку.

- Это правда, и как ты узнала, о какой Дейзи я говорю?

- Есть только несколько Дейзи, и я знаю тебя достаточно хорошо, чтобы понять, какую именно ты имел ввиду.

- Правда?

- Да, и твоя попытка обидеть меня с треском провалилась, – я дразню.

- Да... да... миссис... Беннет, – он говорит в ответ.

- Предполагаю, что так как ты сказал “миссис”, то речь идет о матери Элизабет, это означает, что ты в очередной раз пытался сделать мне неприятно.

- Ладно... ладно... Боже мой. Человек осужден за невинную шутку, – он смеется.

Мое предыдущее раздражение полностью исчезает, когда мы продолжаем нашу шутливую дискуссию и поднимаемся с кровати. Гарри сообщает, что сегодня я могу остаться в пижаме, так как мы не собираемся выходить из дома. Если бы я была в доме мамы, то давно уже была бы одета в свой лучший воскресный наряд.

- Ты можешь просто надеть вот эту рубашку, – он указывает на вещь на полу.

Я улыбаюсь и забираю одежду, перед этим одев бюстгальтер, который вчера положила сверху на шорты. Когда я выбиралась куда-то с Ноа, и речи быть не могло о том, чтобы одеть брюки. До недавнего времени я ни разу не пользовалась косметикой, но одета была всегда мило. Интересно, что бы он подумал, если бы я провела время с ним в спортивных штанах и мешковатой кофте. Я всегда думала, что с Ноа мне комфортно. Я думала, что рядом с ним становлюсь собой, но на самом деле он ничего не знал обо мне. Он не знает меня настоящую, ту сторону моего характера, которую показал мне Гарри.

- Готова? – он спрашивает, и я киваю, собирая волосы в пучок.

Оставляю свой выключенный мобильник на тумбочке и иду на кухню за Гарри. Приятный запах кофе наполнил помещение, когда Энн стоит перед плитой, переворачивая блин.

- С Рождеством! – она поворачивается к нам и улыбается.

- Сегодня не Рождество, – Гарри говорит, и я посылаю ему свирепый взгляд.

Он закатывает глаза и дарит улыбку своей маме. Я наливаю себе чашку кофе и благодарю Энн за приготовленный завтрак. Мы с Гарри сидим за столом, когда она рассказывает нам, что эти блины ее научила готовить бабушка. Гарри внимательно слушает и даже улыбается во время завтрака.

- Мы откроем подарки сегодня? Я полагаю, завтра ты будешь у мамы? – Энн спрашивает.

Тарелка в моих руках чуть не упала на пол, а не в посудомоечную машину, куда я хотела ее засунуть. Не знаю, что ей ответить, Гарри молчит.

- Я... вообще-то я... я говорила... – не могу подобрать слова.

- Завтра она собирается в дом отца, и обещала Лиаму, что придет. У него больше нет друзей, поэтому она не может отказаться, – Гарри объясняет.

Я благодарна ему, но нужно напомнить, что я не единственный друг Лиама... ну, он точно мой единственный друг.

- Ох... все в порядке. Дорогая, тебе не следует бояться говорить мне такие вещи. Я не имею ничего против того, чтобы ты провела время с Кеном, – Энн говорит, и я не до конца понимаю, к кому из нас она обращается.

- Я не собираюсь туда идти. Я сказал ей, чтобы она оповестила их, что мы не придем, – Гарри говорит ей.

- Мы? Они пригласили и меня? – ее тон полон удивления.

- Да... они хотели, чтобы вы оба пришли, – я объясняю.

- Почему? – она спрашивает.

- Я не знаю... – я отвечаю.

Я и вправду не знаю, почему они пригласили Энн. Карен так добра, и я знаю, что она хочет исправить отношения ее мужа с его сыном, это единственное объяснение.

- Я уже сказал “нет”, не беспокойся на счет этого, мам.

- Нет, может быть, мы должны пойти, – она говорит, удивляя нас обоих.

- Почему ты хочешь этого? – Гарри спрашивает.

- Не знаю... с последнего раза, когда я видела твоего отца, прошло почти десять лет. Думаю, что я должна посмотреть, как изменилась его жизнь. Кроме того, я знаю, что в Рождество ты не захочешь быть далеко от Тессы.

- Я бы могла остаться здесь, – я говорю ей.

Мне не хочется отменять нашу встречу, но также не хочется, чтобы Энн чувствовала себя обязанной пойти.

- Нет, правда. Все хорошо, мы все должны идти, – она отвечает.

- Ты уверена? – Гарри спрашивает, тревога слышна в его голосе.

- Да... будет не так уж и плохо. Кроме того, если Кэти учила Тессу, как готовить это печенье, могу себе представить, насколько вкусной будет еда, – она улыбается.

- Карен, мам. Ее зовут Карен.

- Эй, она жена моего бывшего мужа, я могу называть ее как угодно, – Энн смеется, и я присоединяюсь к ней.

- Пойду позвоню Лиаму и скажу, что мы все придем, – я говорю им и выхожу из комнаты.

Никогда не думала, что буду проводить Рождество с Гарри и его семьей, обеими сторонами его семьи. Последние несколько месяцев были совсем не такие, какие я ожидала. Когда я включаю мобильник, на экране высвечиваются три голосовых сообщения, уверена, они от моей матери. Я не обращаю на это внимания и набираю Лиама.

- Привет, Тесса! Поздравляю с Сочельником, – его голос такой радостный.

- С Сочельником, – я отвечаю и представляю его теплую улыбку.

- Тебя тоже. Ты же звонишь не для того, чтобы отказаться?

- Нет, конечно, нет. Наоборот. Я звоню, чтобы убедиться, приглашение для Энн и Гарри еще в силе?

- Правда? Они хотят придти?

- Да...

- Значит, ты и Гарри...

- Да... знаю, я идиотка.

- Я этого не говорил, – он отвечает.

- Знаю, но ты подумал об этом...

- Нет, это не так. Мы завтра обо всем поговорим, но ты не идиотка, Тесса.

- Спасибо, – я говорю ему. Он единственный человек, у которого нет негативного мнения насчет этого.

- Я скажу маме, что они придут. Она будет так рада, – он говорит, прежде чем вешает трубку.

Когда я возвращаюсь, Гарри и Энн сидят в гостиной со своими подарками на коленях и другими на диване, предполагаю, они для меня.

- Я первая, – Энн улыбается и освобождает коробку от подарочной упаковки. На ее лице появляется широкая улыбка, когда она достает спортивный костюм, который я ей подарила.

- Я обожаю их! Как ты узнала? – она спрашивает, и я указываю на серый костюм, который она надела.

- Я не очень хороша в покупке подарков, – говорю ей.

- Не говори глупостей, это прекрасный подарок, – она уверяет, открывая вторую коробку.

Когда она ее открывает, крепко обнимает Гарри, а затем достает ожерелье с гравировкой “Мама”, как он мне и говорил. Уверена, тот факт, что он приготовил ей подарок удивляет и согревает ее. Кажется, ей понравился плотный шарф, который тоже был в коробке.

Мне, действительно, жаль, что я не купила подарок для Гарри, я всегда знала, что вернусь к нему, и думаю, он это тоже знал. Он не упоминал о подарке для меня. Мы можем подарить друг другу хорошие подарки в следующем году. “Если вы продержитесь до следующего года”, – мое подсознание добавляет. Гарри дарит маме свою лучшую фальшивую улыбку, когда достает одежду, которую она ему подарила. Это красная кофта с длинным рукавом, и я пытаюсь представить Гарри в чем-то, только не в черном или белом, но не могу.

43
Перейти на страницу:

Вы читаете книгу


Толд Анна After 2 (ЛП)
Мир литературы

Жанры

Фантастика и фэнтези

Детективы и триллеры

Проза

Любовные романы

Приключения

Детские

Поэзия и драматургия

Старинная литература

Научно-образовательная

Компьютеры и интернет

Справочная литература

Документальная литература

Религия и духовность

Юмор

Дом и семья

Деловая литература

Жанр не определен

Техника

Прочее

Драматургия

Фольклор

Военное дело