Выбери любимый жанр

Зеркала и лица Северный Ветер (СИ) - Оленева Екатерина Александровна - Страница 29


Изменить размер шрифта:

29

Сириус улыбнулся фамильной улыбкой Блэков, холодной и издевательской, обещающий ад прямо здесь, на земле. Демонстративно запуская руки в карманы ещё глубже, он принялся раскачиваться с пятки на носок:

- Ну кто же не знает барона де Ре!

- Поведайте, чем он так знаменит.

- А вы уверены, что хотите знать?

- Вполне. Обнародуйте факты.

- Барон де Ре известен среди колдунов как один из самых жалких неудачников. Магглы вполне справедливо приговорили его к смертной казни. Впрочем, магглы судили его не за чернокнижничество, как преподают у нас, а за так называемую 'противоестественную' любовь к детям. В течении 8 лет сей достойный французский гражданин, потомок двух самых аристократических родов, Краон и Монморанси, умертвил, по общим подсчётам, порядком 800 детей. По собственному признанию, он завлекал их в свой замок, насиловал под пытками, а потом убивал. Изверг утверждал, что испытывал при этом чувство неизъяснимого наслаждения. Трупы несчастных детей сжигались, и только особенно красивые детские головки барон сохранял... на память. Думаю, в наши дни сего достойного джентльмена с распростёртыми объятиями приняли бы в секте Волдеморта...

- Как вы странно раскрываете тему! - резко прервал Сириуса учитель. - И прекратите уже мельтешить у меня перед глазами! Не терпится продемонстрировать всем, как скрипят ваши новые ботинки? Что у вас за несносная привычка всё время раскачиваться, то на стуле, то так?!

Блэк перестал улыбаться. В синих, почти черных, глазах сверкнул опасный огонь:

- Вы находите мою манеру отвечать неприятной. В свой черёд нахожу странным, явного приверженца Темных искусств изучать в контексте молодого и перспективного энтузиаста. Считаю, что замалчивание о нескромных деталях в биографии подобных персонажей непростительно, так как у теперешних молодых энтузиастов может сложиться неправильное преклонение перед ложными идеалами...

- Сожалею, Блэк, но вы вынуждаете меня поставить вам 'Тролля'.

- Почему?! - возмутилась Мэри.

- История - это наука голых фактов, имён и событий, а не смакование грязных инсинуаций.

- Ну, так Сириус как раз голые факты и изложил, - засмеялся Поттер.

- Ставить 'Тролля' за правдиво изложенную информацию не камельфо, профессор. Но учитель вы, так что вы в своем праве, - Сириус раскланялся, в последний раз скрипнул ботинками и направился к своему месту.

- Эй, Эванс? - обернулся Поттер со своей архиоригинальной фразой, - как настроение?

Лили поморщилась, выдергивая из-под его руки свой рюкзак:

- Кажется, я сейчас как лошадь засну стоя.

- Почему именно лошадь? - хмыкнул Поттер, - Телки, вообще-то тоже стоя спят...

- Отвали!

- И не надейся.

Рука наглеца бессовестно ухватилась за округлое девичье колено и паучком поползла по бедру вверх.

Скорее от неожиданности, чем от гнева, Лили замахнулась на него. С отменной реакцией первоклассного ловца Поттер успел отдёрнуть руку, так что со всей дури и оглушительным хлопком, прозвучавшим выстрелом на весь класс, Лили пребольно ударила сама себя по ляжке.

- Мисс? - удивленно подняв голову учитель, сдвигая кустистые брови. - Что там у вас?

- Простите, - покраснела Лили, - какая-то назойливая мошка. Ты гадёныш, Поттер! - зашипела она. - Что себе позволяешь?!

- Ну не мог же я позволить тебе заснуть? - невинно заморгала эта сволочь пушистыми ресницами, продолжая зубоскалить. - Джеймс Поттер друзей в беде никогда не бросает! - пафосно закончил он.

- Держи свои руки подальше от меня. Понял?

- Понял, что тут не понятного? Держать руки подальше. А что разрешается держать поближе? - заговорщицким шепотом вопросил он.

- Поближе и покрепче держи свою палочку, желательно в боевой готовности.

Губы Поттера растянулись в глумливой улыбке:

- Мне нравится ваше предложение, сударыня.

Поняв, что сморозила, Лили аж побледнела со злости:

- Поттер, я тебе в последний раз говорю по-хорошему!...

- Интересно узнать, Эванс, а как оно будет по-плохому?

- Джеймс, если немедленно не заткнёшься, ты не от Эванс, а от меня огребёшь. Уж я не промахнусь, - флегматично пообещал Люпин.

- Вот это уже страшно, - сделал Поттер большие глаза и вздохнул с притворным сожалением. - Ладно, цветок моей жизни, мой нежный лютик, продолжим в другой раз, а то папочка вон сердится! - Джеймс послал Лили воздушный поцелуй и отвернулся.

Лили, скорчив гримаску, показала ему под партой средний палец.

Следующим уроком стояло сдвоенное зельеделие. Лили, справедливо рассудив, что профессор Слагхорн далеко не так суров и непреклонен, как новый историк или, например, Магконоггал, решила всё-таки пойти и выспаться. Мэри и Алиса возражать не стали, посоветовав предварительно зайти к мадам Вэл. Заручившись справкой об общем упадке сил, Лили с чистой совестью вернулась в спальню и проспала девять часов кряду.

Проснувшись, она обнаружила, что часы показывают половину двенадцатого ночи.

- Кажется, я немного перестаралась, - зевнула Лили. - Что я теперь ночью делать буду?

- Поспешишь отправиться в лес в компании самых интересных молодых людей Хогвартса, - предположила Дороти.

Лили предпочла её не услышать.

- Вы поесть мне ничего не оставили? - с надеждой спросила она у подруг. - Кажется, слона сейчас бы проглотила.

- Так ты же со вчерашнего дня ничего не ела. Вот, держи, я булочки принесла. И тыквенный сок.

Лили поблагодарила Алису и жадно вгрызлась в угощение.

- На факультете меня уже успели проклясть за потерю баллов?

Дороти снова фыркнула:

- А кто бы посмел? Ни у кого нет желания связываться с этими шалыми - Поттером и Блэком.

Заметив, как Алиса и Мэри переглянулись, Лили насторожилась:

- Что там у вас? Выкладывайте!

- Твой слизеринец, - скрестила руки на груди Алиса.

- Что с ним? - напряглась Лили.

- Да ничего особенного, не волнуйся, - заверила Мэри. - Просто он почти весь день проторчал у входа в нашу гостиную. Остальные, как сама понимаешь, не в восторге от такой сторожевой 'собачки'...

- Я пыталась поговорить со Снейпом, но без толку, - вздохнула Алиса. - Ты же его знаешь? Заявил, что не уйдёт, пока тебя не увидит.

Лили попыталась понять, что она чувствует? Северус никогда первых шагов к сближению не делал. Она должна сейчас радоваться? Тревожиться? Злиться? На что-то надеяться? Но она не чувствовала ничего. Там, где бурлило и кипело, где подступал девятый вал чувств, наступил полный штиль. Хотя, нет, даже не штиль. Ей представлялось царство снегов, бескрайняя ледяная пустыня, по которой беспрестанно задували певучие северные ветра, не зная удержу - им просто не за что было зацепиться.

- Ты выйдешь к нему? - спросила Мэри.

- Конечно, - каким-то чужим, бесцветным голосом ответила Лили, - я не хочу, чтобы он сторожил там всю ночь.

Северус сидел напротив портрета Полной Дамы, прямо на полу, обхватив руками худые острые колени и уронив на них лоб. Его и без того не самая аккуратная в Хогвартсе мантия выглядела помятым пыльным кульком. Спутавшиеся волосы походили на воронье гнездо.

Почувствовав взгляд Лили, Северус поднял голову. Сердце заныло и застучало быстрее. Что бы он сейчас не сказал ей, всё бессмысленно. Ничего уже между ними не изменишь, всё разбито, и клеить нет смысла. Не склеится.

- Лили... - произнёс Северус хрипло, через силу, будто слова резали ему горло - Прости меня. Я понимаю, что... на этот раз всё зашло слишком далеко...

- Мне всё равно, - мотнула головой Лили.

Северус облизал пересохшие губы и медленно поднялся на ноги, одной рукой придерживаясь за стену, другой старался пригладить растрепанные волосы:

- Прости, - повторил он.

- Не извиняйся. Не трать лишних слов, - предупредила Лили.

В черных глазах друга промелькнуло такое отчаяние, что ей на мгновение стало за него страшно. Но нет! На этот раз она не уступит своей слабости. К чему длить агонию?

Чтобы скрыть охватившее тело дрожь, Лили облокотилась на портрет Полной Дамы:

29
Перейти на страницу:
Мир литературы

Жанры

Фантастика и фэнтези

Детективы и триллеры

Проза

Любовные романы

Приключения

Детские

Поэзия и драматургия

Старинная литература

Научно-образовательная

Компьютеры и интернет

Справочная литература

Документальная литература

Религия и духовность

Юмор

Дом и семья

Деловая литература

Жанр не определен

Техника

Прочее

Драматургия

Фольклор

Военное дело