Снайпер - Чейз Джеймс Хедли - Страница 34
- Предыдущая
- 34/37
- Следующая
– Одну минуту, мистер Хартли. Не могли бы вы рассказать нам, как выглядели эти люди?
– Конечно, могу. Я уже все рассказал полиции. Это были мужчина и женщина. Мужчина – настоящий гигант. Ростом не меньше семи футов. Тощий, смуглокожий, в черных брюках. Женщина – блондинка, в белом бюстгальтере и белых брючках. С короткой стрижкой, под мальчика. Они бежали по пляжу. Он тащил ее за собой.
– Мистер Хартли, как далеко от вас находились эти люди?
– Как далеко? Ярдах в пятистах, может, чуть дальше. У меня очень сильный бинокль.
– Они бежали вдоль берега. У вас создалось впечатление, что их кто-то преследовал?
– Конечно. Они выглядели очень испуганными и бежали изо всех сил.
– Что произошло потом, мистер Хартли?
– Их застрелили. Двумя выстрелами. Первой убили женщину. Она упала и покатилась в воду. Пуля попала ей в голову. Мужчина опустился рядом с ней на колени, и тут же раздался второй выстрел. Тоже в голову. Я видел, как брызнула кровь. Он упал лицом на женщину. Ужасное зрелище.
– Что вы сделали, мистер Хартли? Вы видели убийцу?
– Нет, его я не видел, но, судя по грохоту выстрелов, он находился недалеко от меня. Можете представить себе, как я испугался. Вода быстро прибывала, начался прилив. Через пять или шесть минут я спустился с дерева. Мне потребовалось полчаса, чтобы добраться до телефона и позвонить в полицию. Они приехали очень быстро. Я отвел их на место, где убили мужчину и женщину. Оно уже скрылось под водой. Не осталось ни тел, ни следов. Полицейские думают, что я свихнулся, но я…»
Я выключил радио.
– Я предупреждал тебя, солдат…
Струйка холодного пота потекла по лицу.
– Я все равно ее потерял.
Я думал о Люси, о ее веселом смехе, подергивающейся при ходьбе попке, глазах, которые так часто наполнял страх. Теперь я потерял ее окончательно. Она сама выбрала этого длинного недотепу. Возможно, подумал я, они больше подходили друг другу, чем мы с ней.
Я лег на спину, уставился в потолок.
– Пусть принесут кофе, – попросил я и закрыл глаза.
Раймондо позвонил, и скоро мальчик-негр внес в номер поднос с кофейником, двумя чашками, сахарницей и кувшинчиком сливок.
– Хочешь заработать пять долларов? – спросил я, когда он поставил поднос на стол.
Его глаза округлились.
– Конечно.
– Поблизости есть магазин спортивных товаров?
– Спортивных товаров? Да… в конце квартала.
– Мне нужен охотничий нож фирмы «Левинсон». Два ножа. Они стоят около тридцати долларов каждый. Ты получишь пять долларов, если сбегаешь в магазин и принесешь ножи сюда.
Он все смотрел на меня, еще не веря своей удаче.
– Левинсоновский охотничий нож?
– Именно. Они есть в каждом магазине. Идет?
Он кивнул, перевел взгляд с меня на Раймондо, затем вновь посмотрел на меня.
Я повернулся к Раймондо.
– Дай ему деньги.
Тот достал из кармана две стодолларовые купюры и протянул одну мальчику.
– Ну, это ваши деньги, – он, судя по всему, потратил бы шестьдесят долларов иначе. – Я куплю ножи, если они вам нужны, – и вышел из номера.
– Что ты задумал? – спросил Раймондо.
Я разлил кофе по чашкам.
– Ножи убивают бесшумно.
Еще два часа мы пролежали на кроватях. Раймондо, похоже, чувствовал, в каком я настроении. Он лежал на спине, закрыв глаза. Возможно, дремал. Я оплакал Люси и похоронил ее. В мыслях, но в то же время и наяву.
Я устроил ей похороны, которые, как мне казалось, ей бы понравились, с морем цветов, органной музыкой, высоким, величественным священником. Я даже помолился за нее: последний раз я молился в детстве. Я перебрал в памяти те шесть месяцев, которые мы провели вместе, выделяя особо яркие события, а затем закрыл книгу воспоминаний. Если бы я мог убрать ее в ларец, то запер бы на замок и выбросил ключ. Мне было о чем подумать, помимо Люси. Я разом вычеркнул ее из памяти. Так же, как тех друзей, что терял на войне. Я ходил на их похороны, но не на богослужение в память погибших. Я прощался с ними только единожды.
– Что ты будешь делать, когда Саванто получит пулю в лоб? – неожиданно спросил я.
Раймондо поднял голову и посмотрел на меня.
– Все это мечты, солдат. Как бы я хотел, чтобы ты наконец это понял.
– Если не хочешь, не отвечай. Какое мне, собственно, дело.
Раймондо лег на спину.
– Если он получит пулю в лоб, я вернусь в Каракас, к жене и детям.
– Значит, у тебя есть жена и дети?
– Да… четверо… три мальчика и девочка.
– Тимотео умер, старик умрет… что потом?
– Наверное, Лопес станет боссом. Больше некому.
– Что он за человек?
– Он не слишком умен, но настроен мирно.
– Он чем-нибудь поможет тебе?
– Зачем мне его помощь? Он оставит меня в покое. Это все, что мне нужно. У меня есть ферма. Сейчас за ней приглядывает жена. Если мы будем работать вместе, она даст немалую прибыль.
– Так что тебе будет чем заняться?
– Полагаю, что да.
В дверь постучали.
Я выхватил из-под подушки пистолет Раймондо и прикрыл его и руку простыней.
– Открой, – прошептал я. – Встань спиной к стене и медленно тяни дверь на себя.
Раймондо вскочил с кровати и бесшумно метнулся к двери. Наблюдая за ним, я видел, что в стычке он может оказаться весьма и весьма полезен. Он повернул ключ и потянул дверь на себя.
Я изготовился к стрельбе, но на пороге появился мальчик-негр, поэтому я оставил пистолет под простыней и вытащил руку.
– Я принес ножи.
– Заходи, – я поднялся с постели.
Фирма «Левинсон» выпускает прекрасные охотничьи ножи. Лезвие длиной шесть дюймов из отличной стали и такое острое, что им можно бриться. Рукоять покрыта слоем губчатой резины, впитывающей влагу. Даже если рука вспотеет, можно быть уверенным, что нож не провернется и не выскользнет. В армии я не уходил в джунгли без левинсоновского ножа. Несколько раз он спасал мне жизнь. В минуту опасности такой нож – лучший друг человека.
Я проверил ножи, дал мальчику пять долларов из принесенной им сдачи.
– Через час принеси нам сандвичи с жареным мясом и пива.
Негритенок ушел, и я бросил один из ножей в кожаном чехле Раймондо.
– Ты умеешь обращаться с ножом?
Он сухо улыбнулся.
– Гораздо лучше тебя, солдат. Я родился с ножом в руке.
Я задал ему вопрос, который не давал мне покоя с той минуты, как я узнал о смерти Люси.
– Что они сделали с телами?
– Ее утопили в болоте. Его самолетом отправят в Каракас. Старик устроит пышные похороны. Он – большой любитель похорон.
– Жаль только, что он не сможет насладиться собственными похоронами.
Весь день мы просидели в номере. Слушали радио. В дневном выпуске новостей сообщили, что расследование убийства мужчины и женщины, свидетелем которого стал Билл Хартли, не продвинулось вперед. Полиция проверяет приметы пропавших людей, но они не совпадают с описанием убитых, полученным от Хартли. Своим тоном радиокомментатор как бы намекал, что Хартли, скорее всего, все выдумал.
Около десяти вечера мы выписались из отеля. Старик-негр, похоже, облегченно вздохнул, когда за нами закрылась дверь. Он много повидал в жизни и, вероятно, догадался, что мы готовим какое-то преступление. Я не сомневался, что его не обманул кожаный колпак на сумке, под которым должны были лежать клюшки для гольфа. Впрочем, меня это не волновало. Служащие таких отелей редко обращались в полицию по собственной инициативе.
Раймондо положил сумку и чемодан на заднее сиденье «фольксвагена» и сел за руль.
Еще в номере мы обговорили план операции. Раймондо по-прежнему полагал, что шансов на успех у меня нет, но чувствовал себя поуверенней.
Первым делом мы поехали в главный торговый центр и остановились у магазина самообслуживания, работающего круглосуточно. Мы находились достаточно далеко от «Империала» и едва ли могли столкнуться там с боевиками Саванто. Раймондо остался в машине, а я отправился в магазин. Купил кожаные перчатки, без них я бы не забрался на кран, не стерев руки в кровь, дюжину сандвичей и большую бутылку кока-колы. И маленький рюкзак, в который сложил остальные покупки.
- Предыдущая
- 34/37
- Следующая