Выбери любимый жанр

Скорее мертвый, чем живой - Чейз Джеймс Хедли - Страница 8


Изменить размер шрифта:

8

Он сделал знак Джорджу, приглашая его следовать за собой, и вышел из комнаты.

Глава 5

«Смешно, – думал Джордж, шагая по лестнице вслед за Брантом. – Такое я не хотел бы ему спускать. Кем он, собственно, себя считает? Лишил меня всего, а теперь уйдет, словно ничего и не случилось».

Джордж в своих мечтаниях и фантазиях так часто разыгрывал эту роль, которую взял на себя Брант, что чувствовал себя буквально оскорбленным. Правда, он признавался себе, что вел себя не по-геройски. Он боялся Робинсона и женщины. Но только потому, что чувствовал себя безоружным. Откуда было ему знать, что у Бранта была с собой бритва и что он не остановится перед насилием? Если бы он знал это, то захватил бы с собой пистолет. С «люгером» в руке он нагнал бы страху не только на Робинсона и женщину, но и на самого Бранта. Какую возможность он упустил! И только потому, что Брант не поверил ему. Внезапно в Джордже вспыхнул порыв ярости. Это было типично для Бранта – он должен был играть первую скрипку, а его, Джорджа, оттеснил на второй план, чтобы самому сорвать все лавры.

Когда они уже были в уличной темноте под дождем, Джордж схватил Бранта за руку и остановил его. Гнев, разочарование и стыд придали ему силы.

– Что за игру вы ведете? – спросил он грубо. – Почему мне не сказали, какие у вас намерения? Я бы смог покончить с этим делом и без этого представления.

Брант удивленно уставился на него.

– Что это вы здесь рассказываете? – спросил он и стряхнул руку Джорджа. – Вы даже пальцем не могли там пошевелить.

– И в этом виноваты только вы! – воскликнул Джордж с растущей злостью. – Я же вам говорил, что сегодня нет смысла идти туда. Если бы я знал ваши намерения, все было бы по-другому.

– Как? – спросил Брант. – Деньги у меня. Теперь мы можем делать, вы понимаете это, все, что хотим. Или вы считаете, что могли бы вытащить у него больше?

Слова Бранта немного отрезвили Джорджа, но он завидовал успеху напарника и был так зол, что не мог совладать с собой.

– Все было бы по-другому, если бы я захватил свой пистолет! – вырвалось у него.

– Пистолет? – переспросил Брант. – Что за пистолет?

Джордж еще никогда и никому не говорил о пистолете. У него не было на него разрешения. Если бы полиция узнала о том, что у него есть оружие, у него были бы большие неприятности. И скорее всего пистолет отобрали бы. И вот теперь он сказал об этом Бранту. У него не было другого выхода, если он не хотел потерять свое лицо.

– За кого вы меня принимаете? – хмуро спросил он. – У меня уже много лет имеется пистолет. Я привез его из Штатов. Только я не очень люблю об этом распространяться. Полиция меня все равно не поймет.

– Пистолет… – повторил Брант еще раз с таким ударением, словно этот факт был чрезвычайно важен. – Значит, у вас есть пистолет?

– Уже несколько лет, – повторил Джордж. Его порадовала реакция, с которой Брант воспринял его слова. – А с пистолетом в руке не надо тратить много слов. Меня нельзя назвать словоохотливым.

– Этого я не знал, – сказал Брант, и теперь его суровость и самоуверенность почти не производили впечатления на Джорджа.

– Бритвы я с собой не ношу, – продолжал Джордж, и голос его звучал странно даже для него самого. – Так поступают только новички.

– Здесь оружия не достать, – ответил Брант, словно извиняясь. – Но на этого мошенника мы все равно нагнали страху.

– Нагнали, – подтвердил Джордж, польщенный словом «мы». Это свидетельствовало о том, что Брант готов разделить с ним свой успех.

– И вы, наверное, хороший стрелок? Не так ли? – спросил Брант.

– Я? – Джордж рассмеялся. – Во всяком случае, другие так утверждали. Попадаю в центр игральной карты с двадцати метров. Правда, сейчас я уже много лет не в форме.

– И вы, наверное, отправили на тот свет не одного человека? – спросил Брант. – Из тех, которые вам не нравились?

Джордж открыл рот, но в последний момент почувствовал ловушку и продолжал идти молча. Хвастаться Бранту было опасно. Он еще почти не знал этого человека.

– Какое испытываешь чувство, когда убиваешь человека? – продолжал допытываться Брант.

– На эту тему я не говорю, – коротко ответил Джордж.

Брант скользнул по нему взглядом.

– У Келли, вероятно, многое на совести.

Вопрос опасности не представлял.

– Кое-кто был, – ответил Джордж и пожал плечами. – Тогда вопрос стоял так: или мы, или они.

– А сами вы ни одного не убили?

Джордж удержался от искушения.

– Это уже касается только меня, – сказал он, а потом добавил: – И перестаньте задавать нескромные вопросы.

– Понял, – сказал Брант. – На такие вопросы, видимо, никто охотно не отвечает.

– Это уже лучше, – сказал Джордж, удивленный своим хладнокровием.

На углу улицы они остановились.

– Вот ваши деньги, – сказал Брант.

Что-то промелькнуло в его интонации, но он тем не менее протянул деньги.

Джордж заколебался. Он хорошо понимал, хотя и неохотно признавался в этом себе, что у него никогда не хватило бы мужества забрать эти деньги у Робинсона. Знал он и о том, что Брант ждет дележа денег. Поэтому он взял эти деньги, отсчитал десять фунтов и протянул их Бранту.

– Вот, – сказал он с лицом, пылающим от смущения. – Давайте поделимся по-честному. Ведь, в конце концов, вы мне помогли.

– О'кей! – спокойно сказал Брант и сунул деньги в карман.

Джордж был немного удивлен, что Брант воспринял это как само собой разумеющееся.

– Ну ладно, я пошел, – сказал Брант, словно не видя удивления Джорджа. – Робинсон наверняка не причинит нам никаких неприятностей. А мы впредь будем посылать выполненные заказы прямо в фирму. Если же он вздумает ерепениться, мы познакомим его с вашим пистолетом.

Джордж кивнул.

– Правильно, – согласился он. – И я уж ему покажу!

Прежде чем уйти, Брант положил руку на плечо Джорджа и улыбнулся.

– Вы хороший человек, Джордж! – Он по-дружески похлопал его по плечу. – Вы далеко пойдете!

Этим вечером Джордж долго не мог заснуть. Не помогало даже монотонное мурлыканье Лео. Он был уверен, что Брант уже не будет смотреть на него с таким презрением, как раньше. Он полагал, что произвел известное впечатление на этого равнодушного и надменного человека. Конечно, он шел на определенный риск, рассказав ему о пистолете. Но игра, видимо, стоила свеч.

Он снова мысленно представил себе сцену в комнате Робинсона. Только на этот раз главную роль в ней играл он сам. Именно от него отпрянул в испуге Робинсон, и именно ему он отдал деньги. А Брант был где-то на заднем плане, ничего не говорил и только смотрел на него с нескрываемым восхищением своими серо-голубыми глазами.

Назавтра вечером Джордж встретился с Брантом в закусочной напротив станции метро Уэмбли. Отношение Бранта к Джорджу поразительно изменилось. И хотя глаза его по-прежнему выражали скуку и презрение, в поведении появилось что-то заискивающее и даже рабское. К радости Джорджа, он не задавал никаких вопросов о «люгере».

– Пора приниматься за работу, – заметил Джордж, заказывая вторую кружку пива. – Мы прекрасно справились с работой вдвоем. Я разговаривал с дирекцией, им на все наплевать, лишь бы удалось собрать побольше заказов. – Он закурил сигарету, чувствуя себя шефом, инструктирующим агента-новичка. – Прежде всего необходимо правильно представляться будущим клиентам и знать, кто они такие. Лучше всего наносить неожиданный визит. Не забывай и то… – продолжал он наставлять Бранта, потягивая пиво.

У Бранта был отсутствующий вид. Вряд ли он слышал монотонное брюзжание Джорджа.

– Необходимо вызвать доверие у клиента, прежде чем приступить к делу…

– Ладно, – прервал его Брант. – Вижу, теорию ты действительно усвоил. Идем, покажешь, как это происходит на практике.

Джордж просмотрел список имен и адресов.

– Что ж, начнем, – сказал он. – Отправимся к мистеру Томасу. У него двое малышей: Томми и Джейн. Никогда не помешает знать их имена. Достаточно назвать детей по имени, как родители подумают, что вы из школы, и позволят вам войти.

8
Перейти на страницу:
Мир литературы

Жанры

Фантастика и фэнтези

Детективы и триллеры

Проза

Любовные романы

Приключения

Детские

Поэзия и драматургия

Старинная литература

Научно-образовательная

Компьютеры и интернет

Справочная литература

Документальная литература

Религия и духовность

Юмор

Дом и семья

Деловая литература

Жанр не определен

Техника

Прочее

Драматургия

Фольклор

Военное дело