Роковая женщина - Чейз Джеймс Хедли - Страница 37
- Предыдущая
- 37/42
- Следующая
Ну, я вылез и посмотрел. Ладно, пускай я балда, клюну на что угодно. Я и машину обойти не успел, как она, сука, была такова со всеми бриллиантами. Ей было плевать, что будет со мной.
Его голос прервался, и он снова заплакал, раскачиваясь в отчаянии взад и вперед. Я закурил. Я больше не боялся его, хотя и понимал, что он по-прежнему опасен. Если полиция схватит его, он все расскажет. Глядя на него, я принял хладнокровное решение. Нужно заставить его замолчать. Если я хочу обеспечить себе безопасность, иного выхода нет. Я сидел, курил и смотрел на него, пока он скулил и плакал. Его грязь, его вонь, его жалкое малодушие делали его в моих глазах столь же незначительным, как муха на стекле. Часы на здании муниципалитета пробили двенадцать.
— Ты, наверное, проголодался, Фел, — сказал я. — Я принесу тебе что-нибудь поесть.
— Проголодался! Я подыхаю с голоду! И натерпелся же я! Я питался сырой рыбой и крабами в том проклятом болоте. Ты был там когда-нибудь? Это вонючее болото полно змей и крокодилов!
Я позвонил в ресторан и попросил метрдотеля принести ленч.
— Выйди на террасу, Фел, и не показывайся. Он схватил стакан с виски, осушил его, а потом вышел на террасу. Я отнес его стакан на кухню, занятый только одной мыслью: как заставить его молчать? Я сознавал, что обдумываю убийство, но эта мысль не шокировала меня. Если я сумею избавиться от него, а потом и от Реи, то буду в безопасности. Мало того, я смогу наслаждаться всеми благами мира.
Я вернулся в гостиную и сел. За пятнадцать минут, в течение которых я дожидался официанта, у меня в голове начал складываться план. Я считал, что с Фелом будет нетрудно покончить. Другое дело — Рея. Ладно, не все сразу. Появился официант, кативший перед собой сервировочный столик. При виде меня он просиял улыбкой.
— С добрым утром, мистер Карр. Рад снова вас видеть. Мэтр посылает вам бутылку шампанского со своими наилучшими пожеланиями. Шеф сегодня постарался для вас.
Я дал ему на чай два доллара и, когда он ушел, выглянул на террасу, где Фел сидел, прислонясь спиной к балюстраде и подтянув колени к подбородку.
— Иди ешь, — позвал я.
Он протиснулся мимо меня, подошел к столу и уставился на еду, потом сел и начал есть. Он ел как изголодавшаяся свинья, набивая рот едой, проглатывая огромные куски, громко давясь. Меня так замутило от него, что я вышел на террасу и ждал там, пока он закончит. За это время в моем сознании окончательно сформировался план. Я нашел способ отделаться от него раз и навсегда, и при этом без всякого риска. Услышав громкую отрыжку, я решил, что он кончил есть, и вернулся в гостиную. «Бог знает что подумает официант, когда придет за столиком», — подумал я, глядя на завершенную трапезу.
Фел измазал всю скатерть. От обширного выбора сыров ничего не осталось. Корзинка, в которой раньше лежало шесть булочек, опустела. Винные пятна усеивали не только скатерть, но и безукоризненную салфетку, которой был покрыт сервировочный столик. Даже в корзинке с фруктами не осталось ничего. «Не беда, — сказал я себе, — десятидолларовые чаевые все уладят». Я посмотрел на Фела, который раскуривал сигарету.
— Здорово! — сказал он. — И умеете вы жить, жлобы богатые! Лучшей жратвы я в жизни не ел!
— Ты просто проголодался, — сказал я.
— Да. Ты вот сидел здесь себе в этой шикарной хате, а я там в темноте со змеями. Он уставился на меня с ненавистью.
— Ладно, кореш, ты втравил меня в эту кашу, ты и вытащишь. Не то гляди! Если копы меня заметут, я расколюсь! Оба сядем на двадцать распроклятых годочков!
Сам того не зная, он приговаривал себя к смерти.
— Как ты сюда пробрался, Фел? — спросил я. Я сел и закурил.
— Любой пацан сумел бы. Ни черта трудного. Ладно, неважно. Мне нужна машина и деньги.
— Можешь взять мою машину. Она стоит перед домом. Сколько тебе нужно денег? Он с прищуром посмотрел на меня:
— Пятьсот кусков. Я кивнул:
— Столько я наберу. Какие у тебя планы, Фел?
— Я поеду в Ки-Уэст. Там у меня есть кореш, который переправит меня на Кубу. Как буду на месте, пришлю тебе свой адресок. — Он с ухмылкой подмигнул мне, и я понял, что виски оказывает свое действие. — Тогда ты вышлешь мне пятьсот кусков, и это будет окончательный расчет. Когда я получу их, ты обо мне больше не услышишь.
— Но я могу услышать о Рее.
— Это твоя забота. Я говорю за себя. У нее остались камушки, так чего ей тебя доить? У меня ничего нет!
— Где она, Фел?
— Какое тебе дело? Оставь ее в покое. С ней только беды наживешь. Забудь о ней. Она продаст побрякушку и сгинет. Забудь о ней.
Я подлил виски в его стакан. Он ухмыльнулся и, схватив стакан, осушил его.
— Черт! И здорово же вы, ублюдки, живете! Он потянулся за бутылкой и подлил себе еще.
— Моя проклятая сестрица! Ты знаешь что, кореш? Ей наплевать на всех, кроме этого своего хмыря. Вот шпана-то! Вот засранец проклятый! Бьюсь об заклад, что она и сейчас с ним! С этой вонючкой она сразу загорается.
— С моей машиной, Фел, у тебя все пойдет гладко, — сказал я. — Как только стемнеет, после десяти, садись в машину и поезжай.
Он полузакрыл глаза. Я видел, что он сильно опьянел.
— А как с деньгами?
— Это не проблема. Они у меня есть здесь. Фел смотрел на меня. Я заметил, что он с трудом сфокусировал на мне взгляд.
— Прямо здесь?
— Да.
— Кому ты вкручиваешь? Ну-ка, давай поглядим.
— Увидишь. С каким хмырем путается Рея?
— На кой он тебе сдался, такой кусок дерьма, как Страшила? — Он хихикнул. — Друг! Ну и гнида! Сразу видать, какая она безмозглая сука! Бегать за такой вонючкой! Он на десять лет моложе.
— Страшила Джинкс?
— Ага. Знаешь его?
— Встречались в Луисвилле. Тот еще тип.
— Точно. — Он развалился в кресле. — Фу! Вот пожрал так пожрал!
— Как это Рея связалась со Страшилой?
— Спроси чего попроще! Она снюхалась с ним еще до того, как попала в тюрьму. Как выйдет, так сразу кидается к нему. Обалдеть! С таким-то хмырем!
Он насупился, покачал головой, потом потер глаза грязными руками.
— Похоже, перебрал я. Спать охота.
— Давай поспи.
Животный инстинкт заставил его выпрямиться.
— Покажи мне деньги, кореш. Говоришь, они у тебя здесь? Показывай. Я только этого и ждал.
— Они в сейфе. — Я встал.
— В сейфе? В каком еще сейфе? Я подошел к картине Пикассо, снял ее со стены, показывая находившийся за ней сейф.
— Ну! Ах, черт побери! — Фел, пошатнувшись, поднялся на ноги. — Я и не догадался там посмотреть. Деньги в этой жестянке?
— Там.
— Валяй, кореш, открывай!
Я повернул наборный диск, зная, что тем самым привожу в действие сигнал тревоги в полицейском управлении.
— Я не уверен, что открываю правильно, — сказал я. — Комбинацию я знаю, но здесь сложная система.
— Сложная так сложная, — согласился Фел. Он дышал мне в затылок парами виски и всматривался в цифровой диск. — Ну, давай, открывай.
Я покрутил ручку, зная, что патрульная машину уже устремилась сюда.
— Два, назад, — бормотал я, крутя диск. Это была совсем не та комбинация, которую сообщил мне Льюис. Из-за никудышной памяти Сидни сейф отпирался простым набором один-два-три. Я потянул ручку, потом покачал головой.
— Наверное, ошибся где-то. На, Фел, попробуй сам, я буду называть цифры.
— Я? Я пьяный в стельку. — Он покачнулся и повалился на меня, едва не сбив с ног. — Сам открывай! Давай, паразит! Открывай его к чертовой матери!
Я начал поворачивать наборный диск. Сколько еще придется ждать появления полиции? Меня прошиб пот.
— Два, назад, один, пять, назад, восемь, — приговаривал я, крутя диск. — Шесть, назад, девять. Есть. — Я потянул ручку. — А, чтоб тебя!
— Ты что, не можешь открыть? — Фел не говорил, а рычал. — Дурачишь меня, да?
— Комбинация правильная, — сказал я. — Какого черта он не открывается?
Зазвонил телефон. Мы оба обернулись и уставились на него.
Оставив Фела у сейфа, я в два шага достиг стола, поднял трубку и сказал:
- Предыдущая
- 37/42
- Следующая