Выбери любимый жанр

Наёмная магия (ЛП) - Саммерс Элла - Страница 9


Изменить размер шрифта:

9

— Рад слышать, — он сложил руки на груди. — Расскажи мне о своей магии, Сера.

Он произнёс это так, будто действительно ожидал, что она ответит. Как же, не бывать этому. Драхенбурги — одна из старейших магических династий. Долг был вытатуирован в их сознании. Если он узнает, что она такое, он почувствует себя обязанным сдать её Магическому Совету. А те знатные мужчины и женщины, лидеры сверхъестественного сообщества, убьют её.

— Нечего тут рассказывать, — сказала Сера.

— Я её чувствую, — магия пульсировала в его глазах. — Ты заблуждаешься, если думаешь, что можешь скрыть такую силу.

Что ж, до сих пор вполне получалось.

— Слушай, что бы ты там ни чувствовал, ты ошибаешься, — сказала Сера. — Просто думай обо мне как о магическом грибе.

— Магическом… грибе? — Сера не могла понять, то ли он озадачен, то ли смеётся.

— Именно. Магические грибы имеют в себе магию, но они не пользуются магией.

Все эмоции — недоумение, веселье или что-то иное — схлынули с его лица. Драхенбург наградил её тяжёлым взглядом.

— Ты не похожа на гриб.

Она ничего не сказала.

— Ладно, храни свои секреты, — жёсткие линии его губ растаяли в улыбке. — Я в конце концов узнаю.

Через мой труп. А если подумать, так все и закончится.

— Чего ты хочешь?

Улыбка дракона сделалась ещё шире. «О да, — говорила она, — я хочу съесть тебя на ужин, но я оставлю твои косточки, чтобы сгрызть их на полночном перекусе. Я, может, даже сначала поджарю их на гриле».

— Почему ты меня нанял? — пояснила Сера.

В то же мгновение дракон исчез, и его выражение сменилось профессиональным цивилизованным бизнесменом, которым он притворялся.

— Ты помнишь, что произошло в Лабораториях Магических Исследований?

— Конечно, — сложно забыть безумного мага, который призывал драконов и управлялся с силой торнадо и огненных штормов. Таких вовсе не пруд пруди. — Твой кузен взбесился.

— Спонтанно взбесился. Без предупреждения.

Хмм. Так галлюцинации, вызванные курением магической травки, не послужили достаточным предупреждением?

— Я знаю, о чем ты думаешь.

Нет, не знаешь.

— И Финн не принимал никаких наркотиков, когда обезумел.

— Ты телепат?

— Нет.

— Хорошо.

— Но все всегда предполагают наркотики, — Драхенбург выдержал её взгляд, в этих напряжённых глазах плескалось веселье. — Мысль обо мне в твоей голове пугает тебя. Ты боишься, что я найду там что-то конкретное?

— Трупы.

Его взгляд метнулся к её мечу.

— В это я могу поверить.

— Ладно, — Сера отошла от окна и обогнула стол по кругу. Он был слишком близко. — Твой кузен теперь пришёл в норму?

— Да, он проснулся вскоре после того, как вы доставили его к моим людям. Он снова пришёл в себя. Как ты это сделала?

— Я крепко бью.

Он рассмеялся. Смех рокотал в его груди, вибрируя под чёрной футболкой, в которую он был одет. Футболка выглядела точно так же, как та, которую он носил вчера — или хотя бы как её сестра-близнец. Как и джинсы. Возможно, у него целый шкаф наполнен комплектами такого крутого наряда.

— Ты пялишься, — самодовольный ублюдок улыбался. — Нравится то, что видишь, да?

Сера надеялась, что он подавится собственным нарциссизмом.

— Ты не носишь костюм.

— Прошу прощения?

— Ты бизнесмен. Бизнесмены носят дорогие костюмы.

— Не все.

Она проигнорировала его.

— Они не одеваются так, будто готовятся посетить бар сверхъестественных байкеров.

— Мне не нравятся костюмы. Они неудобные.

— Ты владеешь этим громадным стеклянным замком. Уверена, ты можешь себе позволить сшитый на заказ костюм. Черт, да я готова поспорить, что у тебя Армани на быстром наборе.

Дракон фыркнул. К счастью, из его носа не вырвался огонь.

— Ты всегда так остра на язык?

— Да.

— Клиентура «Хаоса» состоит по большей части из высокомерных чопорных магов из аристократических магических династий.

Сера посмотрела на него, выгнув бровь.

— Я не чопорный, — сказал он. — Однако большинство клиентов «Хаоса» не просто чопорны; они быстро оскорбляются и нелегко прощают.

— И?

— И как ты избегаешь проблем?

— Никак.

— Мистер Симмонс заверил его, что все его наёмники обладают безупречными манерами.

В этот раз пришла её очередь фыркать. Симмонс не верил в тот бред, которым заливался. Ни на секунду.

— Нет, я ему не поверил, — сказал Драхенбург. — И мне все равно. Когда Симмонс осознал, что ему не удастся отговорить меня нанимать тебя, он начал очень мило воспевать твои достоинства.

Оуу. Сере нужно запомнить принести Симмонсу кексик. Или хотя бы бублик.

— И почему ты настаивал на том, чтобы нанять меня на эту работу? Я груба, у меня мало силы. В «Хаосе» есть дюжины наёмников с куда более заманчивым профилем. Более того, да у всех в «Хаосе» профиль лучше моего.

— Профиль можно подделать. Например, в той части, где твой говорит, что у тебя нет магии.

— Только не снова. Я же сказала тебе…

— Финн помнит, что происходило все то время, что его магия взбесилась, — отрезал Драхенбург. — Он не мог остановить контролирующую его силу, но он помнит все, что сделал. И что сделала ты. Он видел, как ты расколола тот ветряной барьер.

Пульс Серы ускорился, её сердце предпринимало нешуточные попытки вырваться из груди. Тем временем страх заставил её магию распространиться по всему её телу. Она подавила её, заставив обратно спрятаться.

Она прочистила горло.

— Говоришь, его контролировала сила? Что за сила?

— Мы не знаем. Но что бы это ни было, это сделало его сильнее. Намного сильнее. Финн — маг четвёртого уровня. Я прочёл твой отчёт, и он ни за что не мог сделать то, что ты описала. Ничего подобного.

Маги подразделялись на шесть уровней, где первый был высшим. Они были самыми могущественными, их глубоко почитали и боялись. Магов первого уровня было немного, и Сера сейчас смотрела на одного из них. Маги первого уровня обладали личностью под стать своей магии. Она напомнила себе об этом.

— Насколько большим был дракон, которого начал призывать Финн? — спросил Кай.

— Он был бы примерно пятнадцать футов в длину, если бы полностью призвался.

— Его обычный дракон размером с кошку, а не дом.

Это определённо большая разница. Торнадо и огненные штормы тоже требовали немалого расхода магии.

— Так ты притащил меня сюда, чтобы ещё раз подробно разобрать инцидент? — спросила Сера. — Потому что это все есть в моем отчёте, знаешь ли.

— Я видел, — он наклонился вперёд, плечом задевая её плечо, когда он потянулся к папке на столе.

Сера слегка подпрыгнула, что, казалось, повеселило его.

Он открыл папку и просмотрел первую страницу.

— Ты была очень скрупулёзна. Твои описания покачивающихся ветряных туннелей показались мне очень поэтичными, — он бросил отчёт обратно на стол. — Но я нанял тебя не поэтому. Ты здесь, потому что мне нужна твоя помощь, чтобы выяснить, кто стоит за странным поведением моего кузена.

— Ты так говоришь, будто это заговор.

Его ледяные синие глаза сделались абсолютно холодными.

— В прошлом месяце другой мой кузен пошёл вразнос во время визита в наш нью-йоркский офис. Ставшая результатом магическая катастрофа разрушила почти целый городской квартал.

— Я думала, это была бомба.

Это видео было в национальных новостях. Разбитое стекло, покорёженная сталь, крошки бетона… кладбище мёртвых тел. В сравнении с этим фиаско в Лабораториях Магических Исследований в среду было всего лишь незначительной стычкой.

— Мы это прикрыли, — признался Драхенбург. — Мы не могли себе позволить, чтобы все человеческое население поддалось панике. Если они узнают, что маги сходят с ума и получают значительный прилив сил, последствия будут плохими для всех. Нью-Йорк и Сан-Франциско не были отдельными инцидентами. Проникновения случались в других наших офисах по всему миру. Более того, Сан-Франциско остался последним в очереди. Мы знали, что это произойдёт, и поэтому я приехал, чтобы на какое-то время возглавить этот офис.

9
Перейти на страницу:
Мир литературы

Жанры

Фантастика и фэнтези

Детективы и триллеры

Проза

Любовные романы

Приключения

Детские

Поэзия и драматургия

Старинная литература

Научно-образовательная

Компьютеры и интернет

Справочная литература

Документальная литература

Религия и духовность

Юмор

Дом и семья

Деловая литература

Жанр не определен

Техника

Прочее

Драматургия

Фольклор

Военное дело