Выбери любимый жанр

Другой мир (СИ) - Стаффорд Эмили "Сангстер" - Страница 53


Изменить размер шрифта:

53

Под конец Лидия уже едва ли не захлёбывалась слезами, но стоически продолжала читать, не позволяя себе сделать даже малейшей паузы. Уилл, упершись кулаками в землю, уже неприкрыто рыдал, сотрясаясь всем телом. Стайлз, опустившись на землю рядом с ним, крепко сжимал его плечо, неожиданно оказавшись единственным человеком, удержавшим слёзы.

- У нас была собака, - послышался судорожный всхлип Уилла, - А у меня был медвежонок по имени Ал.

- Твоим первым словом было “Свет”, - слабо улыбнулась Лидия, утирая слёзы.

- Мой отец любил меня, - чуть тише добавил слизеринец, жмурясь до цветных кругов перед глазами.

На несколько минут воцарилась звенящая тишина. Ни Лидия, ни Уилл не заметили, как Стайлз, поднявшись, достал ещё одну бумагу и какую-то верёвку, на которой болталось что-то блестящее. Вглядевшись повнимательнее в новый кусок пергамента, гриффиндорец понял, что держит в руках настоящее свидетельство о рождении Уилльяма Брауна. На верёвке же висело что-то, похожее на изображение одного из иероглифов, в которых Стайлз, к сожалению, был нещадно жалок. И это был первый раз в жизни мальчика, когда он пожалел о своём отказе дополнительным занятиям.

- Что это? - послышалось снизу, и Стайлз, вздрогнув от неожиданности, взглянул на Уилла, глядящего на него в ответ. Удивительно, но даже сейчас слизеринец сохранил свою изящность.

Недолго думая, Стайлз протянул другу вещи, которые сам же только что достал. На свидетельство Уилл отреагировал тихим всхлипом, Лидия - новой порцией слёз. Не удержавшись, Стайлз-таки упал перед ней на колени и обнял, чувствуя, как намокает рубашка в районе плеча, к которому гриффиндорка прижалась щекой. Когда же Уилл взглянул на верёвку, по его лицу расползалась слабая, но искренняя улыбка.

- Переведёшь? - тихонько спросил Стайлз, водя рукой по рыжим волосам.

- Свет, - улыбнулся Уилл ещё шире, проводя большим пальцем по блестящей поверхности иероглифа. Поочерёдно переглянувшись, ребята улыбнулись друг другу, не сдвигаясь со своих мест ещё как минимум несколько минут.

***

Выбраться из дома оказалось даже сложнее, чем в него попасть. Количество старушек, жаждущих заполучить Стайлза в свои объятия, увеличилось раза в два, так что Лидии, пытающейся скрыть покрасневшие глаза рукой, приходилось идти практически вплотную с ним. Уилл, шагающий по пятам, не обращал никакого внимания на взоры, прикованные к ним, лишь изредка кидая в кого-то чересчур надоедливого воистину ледяной взгляд.

Так как на часах было уже около половины десятого, народу в метро стало значительно меньше, и в вагонах было даже полно свободных мест, хотя Стайлз больше так и не рискнул занять ни одно из них. До Чаринг-Кросс-Роуд ребята добрались не более чем за сорок минут, хотя в предыдущий раз на это ушло чуть больше часа. Дырявый котёл, в котором уже было полно посетителей, встретил друзей запахом спиртного, кофе и плесени. Вдохнув родное амбре, ребята уверенно прошли дальше, к Косому переулку.

Главная волшебная улочка города была забита волшебниками. Разнообразие мантий пестрило, било по глазам, заставив ребят вспомнить и про собственное магическое облачение. Вернувшись к Хейлам, друзья заранее прислушались, чтобы, не дай Мерлин, не попасться в лапы к разъярённому Картеру или, того и гляди, Снейпу. Тем не менее, как бы они ни старались, ничего, кроме бурчания Дерека, они не услышали.

- Вам повезло, они ещё не успели вернуться, - Хейл встретил младшекурсников именно такими словами, кидая в Стайлза тряпку и какую-то склянку, которую он чудом не выронил, - Я устал, Стилински, протри вот это, а потом залей вот это и поставь вон туда.

Переглянувшись, Лидия, Стайлз и Уилл не смогли сдержать улыбок, приступая к работе - они же, вроде как, приехали в Лондон в качестве помощников.

***

- Что ты будешь теперь делать? - спросила Лидия у Уилла вечером, когда ребята уже вернулись в замок.

- Думаю, можно предоставить директору письмо матери и свидетельство, чтобы доказать невиновность отца, - пожал плечами мальчик, - Надеюсь, всё пройдёт нормально. Он же, вроде как, ещё в Азкабане, да?

Мелькнувшая во взгляде друга надежда заставила гриффиндорку поджать губы и задуматься, стоит ли говорить правду. В голове возникла надпись с надгробия Мириам, и Лидия, тяжело вздохнув, решила, что всё-таки стоит.

- Он погиб несколько лет назад у себя в камере, - покачала головой рыжеволосая, пряча виноватый взгляд. Уилл, удивлённо вскинув брови, приподнял её голову, удерживая за подбородок.

- Ты что? - усмехнулся он, глядя так ласково, как только было возможно после последних событий, - Вы помогли мне. Нереально помогли. Я буду вечно вам должен, так что даже не думай так виновато смотреть на меня.

- Ничего ты нам не должен, - фыркнул Стайлз, подойдя сзади и хлопнув слизеринца по плечу, - Мы друзья, а, значит, обязаны помогать друг другу. Без всяких долгов.

- Ладно, как скажешь, - улыбнулся Уилл, - Мне жаль, что он погиб. Я бы хотел с ним поговорить. И жаль, что я о нём так думал. Он был хорошим человеком.

Улыбнувшись, Лидия потрепала по волосам обоих ребят, хихикая, когда те недовольно зажмурились. Обнявшись, они разошлись, пообещав друг другу встретиться после завтрака и обсудить, как у Уилла прошёл разговор с Дамблдором. Когда до гостиной гриффиндора оставалось лишь несоклько метров, Лидия внезапно вспомнила кое-что.

- Стайлз, - позвала она друга, - А как ты вспомнил про кровные чары? Ты же весь урок тогда прослушал.

- Некоторым не обязательно слушать, чтобы быть чертовски умными, - ухмыльнулся гриффиндорец, пролезая в гостиную.

- Чтобы быть чертовски умными, может, слушать и не обязательно, но вот чтобы сдать приближающиеся экзамены, думаю, кое-кого следует подтянуть, - как бы невзначай упомянула Мартин, с неимоверным удовольствием наблюдая за тем, как лицо друга искажает гримаса боли.

- Лидс, не надо, я и так всё сдам, - простонал мальчик, готовый, кажется, даже умолять.

- Ничего, Стилински, пара недель в компании меня и учебников тебе не помешает. А Уилл поможет нам с трансфигурацией, которую ты вчера проспал. Доброй ночи, - подмигнув другу, Мартин побежала по лестнице, ведущей к спальне девочек. Стайлз, застонав, пошёл в комнату мальчиков, обещая самому себе больше никогда не проявлять необдуманную гениальность.

Комментарий к Часть 23

* Метро по-английски “Subway”.

========== Часть 24. ==========

Последняя учебная неделя как будто весь Хогвартс заставила выйти из душевного равновесия. Пятикурсники и семикурсники сновали по замку с видом зомби, готовых наброситься на любого подошедшего непозволительно близко человека, а вместо оружия у них, наверное, в ход бы пошли тяжеленные трактаты, с которыми бедняги не расставались теперь ни на мгновение. Шестикурсники же, злорадно хихикая, отсиживались на берегу озера, наслаждаясь лучами июньского солнца. И да, Стайлз бы соврал, сказав, что вид измученного и взвинченного Дерека не вызывает у него искреннего восторга.

Лидия, как и обещала, подтянула Стайлза по всем предметам настолько, что у мальчика даже по зельеварению был высший балл. Трансфигурацию гриффиндорец вообще сдал, даже не задумываясь, через двадцать пять минут после начала экзамена, списав всё на то, что вопросы были слишком для него лёгкими. Но все, конечно же, и без того прекрасно знали, чья это была заслуга.

Уилл стал самой обсуждаемой темой для разговоров месяца на полтора, и до сих пор Хогвартс ни капельки не успокоился. Сначала на разговор с Дамблдором учителя навесили замок, сказав, что всё должно быть совершенно конфиденциально и секретно. Ну и, естественно, никто не удивился, когда уже на следующее утро об этом шушукалась вся школа. За столом слизерина у всех, кроме Коры и Дерека, были такие лица, будто их только что морально уничтожили. Со всех факультетов за Уиллом неожиданно стали увиваться девочки, внезапно заметившие то, какой он симпатичный и какие у него красивые глаза. Лидия до сих пор наслаждалась завистливыми взглядами со стороны остальных трёх факультетов, когда Уилл, проходя мимо их компании, обнимал троих гриффиндорок по очереди.

53
Перейти на страницу:
Мир литературы

Жанры

Фантастика и фэнтези

Детективы и триллеры

Проза

Любовные романы

Приключения

Детские

Поэзия и драматургия

Старинная литература

Научно-образовательная

Компьютеры и интернет

Справочная литература

Документальная литература

Религия и духовность

Юмор

Дом и семья

Деловая литература

Жанр не определен

Техника

Прочее

Драматургия

Фольклор

Военное дело