Выбери любимый жанр

Два мира. Том 1 (СИ) - "Lutea" - Страница 51


Изменить размер шрифта:

51

— А если я попрошу?

Вот теперь стало интересно.

— Я весь внимание, Данна.

Сасори скривился, словно собирался сделать нечто весьма неприятное, а затем глубоко вздохнул и негромко произнёс:

— Пожалуйста, Дейдара, если во время миссии представится возможность, добудь мне образцы тканей тех существ.

— А что взамен, мм? — уже почти не скрывая ехидства в голосе, спросил парень.

— Как обычно, — отозвался Сасори.

Дейдара прищурился.

— Сколько?

— Пять.

— Пятьдесят.

— Совсем обнаглел? — недовольно проговорил Сасори. — Десять.

— Ничего не обнаглел, Данна, я же не сказал сто, — усмехнулся Дейдара. — Сорок.

— Губу закатай, а то она вон уже по полу волочится, — фыркнул кукловод. — Пятнадцать.

— Да ладно вам, Сасори-но-Данна, с вас не убудет! Тридцать пять.

— Двадцать.

— Да за двадцать сами идите своих дементоров ловить, мм!.. Тридцать.

— Всё, Дейдара, двадцать пять — это моё последнее слово.

Парень на миг задумался, а затем кивнул.

— Ладно, уболтали. Согласен на двадцать… шесть, да! — в последний момент поправился он, всё же не желая окончательно уступать напарнику.

Сасори очень выразительно закатил глаза.

— Ладно, считай, что один тебе бонусом, — протянул он. — Но материал должен стоить того.

— Спокойно, Данна, всё будет! — победно улыбнулся Дейдара.

— Вот, возьми, — Сасори протянул ему небольшой флакончик, наполненный какой-то настораживающей серовато-синей жидкостью. — Это пока пробная версия, но определённый эффект должен быть.

— Эй, я вообще-то не подписывался вашу гадость тестировать! — возмутился Дейдара. — Тридцать!

— Договор уже заключён, так что уймись, — с насмешливой полуулыбкой сказал Сасори. — Если будешь хорошо себя вести и сделаешь всё, как надо, подумаю о выдаче премии.

— Ненавижу вас, Сасори-но-Данна, — буркнул Дейдара, но всё-таки спрятал флакон в карман.

— Взаимно, — отозвался тот и отошёл к Итачи.

Когда мягкие сумерки опустились на Лондон, волшебники Ордена Феникса, напряжённо озираясь по сторонам, вышли из дома на площадь; все они несли в руках мётлы разной степени потрёпанности, что очень забавляло Дейдару.

— И как только на этой палке можно летать, мм? — фыркнул он, наблюдая за тем, как маги седлают своих «деревянных коней». — Неудобно же.

— Зато быстро, — проворчал Аластор, косясь на парня своим магическим глазом. — И уж точно незаметнее, чем эти твои…

— Ля-ля-ля, — скучающим тоном протянул Дейдара, стараясь не заводиться и не поддаваться желанию продемонстрировать, чего стоят его творения в бою. — Зато на метле твоей девушек не покатаешь, а на моей птице можно. Правда, Хината?

— Д-да, — кивнула она, отводя взгляд. Теперь Хината, конечно, стала смущаться и краснеть значительно меньше, чем в то время, когда они только познакомились, однако, по мнению Дейдары, она по-прежнему была чересчур уж пугливой и скромной.

— Кто о чём, — буркнул Грозный Глаз.

— Ладно, полетели, что ли, пока вы не поругались, — сказала Тонкс, с улыбкой слушавшая перепалку.

По команде они поднялись в воздух. Когда птица выровняла полёт, держась выше стремительно несущейся над полями группы волшебников на мётлах, Дейдара уселся, скрестив ноги, и при помощи оптического прибора на глазу, то приближая, то удаляя землю под ними, стал осматриваться. В отличие от совы, на этой птичке — более компактной и узкой, четырёхкрылой, предназначенной для быстрого полёта, — места было не то чтобы очень много, поэтому шиноби приходилось сидеть близко друг к другу. На Дейдару вдруг напало желание поэкспериментировать — и он, отодвинувшись чуть назад, прижался спиной к спине Хинаты. Полностью поглощённая проверкой окрестностей на предмет потенциальных угроз, она вздрогнула от неожиданного прикосновения, заставив парня тихо усмехнуться.

О том, что случилось четыре дня назад во время полёта из Литтл-Уингинга, они по немому уговору не вспоминали, и Дейдара был девушке за это весьма признателен. Он не имел привычки анализировать свои действия, да и раскаяние посещало его, мягко говоря, нечасто, но в этот раз он испытывал нечто, похожее на чувство вины, вспоминая, как сталкивал девушку с птицы. Конечно, он прекрасно знал в тот момент, что успеет поймать её, но всё же, всё же… Хината всегда была по-своему добра к нему, общалась с ним не как с нукенином, а как с товарищем, пусть даже и временным, а он за это отплатил ей такой монетой. Хотя, с другой стороны, потом он доверил этой девчонке своё самое неприятное воспоминание, обнажил перед ней душу, можно сказать, так что она должна ещё быть благодарна ему, да!

Волшебники под ними пошли на снижение, и Дейдара тоже направил птицу к земле, но чуть дальше, намереваясь посадить её в поле, как делал всегда. Спрыгнув на землю, он дождался, когда Хината присоединится к нему, и развеял птицу. Быстро пройдя по полю, шиноби вошли в городок и уверенно направились к хорошо знакомому им дому номер четыре по Тисовой улице, за которым они так часто в последнее время наблюдали.

Как оказалось, маги оставили для них незапертой входную дверь. В доме было темно, только на кухне, где и собрались все, горел свет.

— Сколько народу за тобой пожаловало, Гарри! Есть чему удивляться, да? — услышал Дейдара голос Римуса.

— Чем больше, тем лучше, — мрачно проговорил Аластор. — Мы твоя охрана, Поттер.

— И мы тоже, мм, — подал голос Дейдара. Как это обычно бывало, волшебники заметили шиноби лишь когда он заговорил; некоторые от неожиданности даже вздрогнули.

— Вы… — протянул Гарри Поттер, обводя взглядом подрывника. Конечно, на фоне высокого и крепкого Кингсли и даже того же Грюма, имевшего очень внушительный вид за счёт густой седой гривы и многочисленных шрамов на лице, Дейдара по меркам этой реальности навряд ли мог показаться тем, кто способен защитить.

— Здравствуй, Гарри, — улыбнулась ему Хината. Парень с некоторой опаской присмотрелся к её глазам, но тут же расслабился, не увидев в них Бьякугана.

— Кажется, мы в прошлый раз не представились, — заметил подрывник. — Дейдара Тсукури. А это Хината Хьюга.

— Очень приятно, — пробормотал Гарри, которого явно беспокоили молодость и необычные для Британии имена «охранников». — Послушайте… — он опять повернулся к Римусу. — Что происходит? Никто ничего мне не говорит. Что известно про Волан…

— Тсс! Тсс! — зашикали на него сразу несколько чародеев и чародеек.

— Молчи! — рявкнул Аластор.

— Почему?

— Мы не обсуждаем ничего здесь, слишком опасно, — сказал Грюм, глядя на Гарри своим обычным глазом; волшебным же он почему-то смотрел на потолок. — Тьфу ты, — буркнул он. — С тех пор, как им пользовался этот гад, всё время заклинивает.

Не обращая внимания на мгновенно скривившихся спутников, он с неприятным хлюпаньем выдернул глаз.

— Грозный Глаз, ты ведь понимаешь, как это противно, правда? — непринужденно поинтересовалась Тонкс.

— Гарри, будь добр, принеси мне стакан воды, — игнорируя девушку, попросил Аластор.

Пока Гарри вынимал из посудомоечной машины чистый стакан и наливал в него воду, Дейдара выскользнул из кухни в гостиную. Его вовсе не занимал Гарри Поттер, местная знаменитость, много лет назад остановивший Тёмного Лорда. Парень был его заданием, однако разводить сопливого восторга, как это делали многие волшебники, вокруг его так называемого подвига Дейдара совершенно не собирался.

Мальчик, Который Выжил… Что за бред. Ну, подумаешь, не смог какой-то там злодей младенца убить. На взгляд Дейдары, это скорее повод сомневаться в компетентности убийцы, чем возводить в ранг героя его жертву.

Свою известность Гарри получил только за то, что просто не умер. Нет, конечно, Сириус рассказывал, что мальчишка в одиннадцать лет помешал Волан-де-Морту захватить какую-то штуку под названием философский камень, в двенадцать победил здоровенную змею, убивающую взглядом, и ещё что-то там совершил… Но всё же, неужели этого достаточно в этом месте, чтобы стать героем? «В нашем мире это была бы миссия хорошо если ранга В, — думал Дейдара. — Генина, конечно, за такие достижения похвалили бы, а учитель проставился и накормил учеников обедом. Хотя, я в свои двенадцать лет получил бы за такое от старика Ооноки максимум фразочку вроде «Как и ожидалось от моего ученика», быстро перетекающую в очередную промывку мозгов, что не надо в ходе выполнения миссии разносить местность на километр вокруг… У нас герои — это такие люди, как Сенджу Хаширама, объединивший люто ненавидевшие друг друга на протяжении многих поколений кланы Страны Огня и создавший первое Скрытое Селение. Тут даже я не буду спорить, действительно герой, да. И Третий Казекаге был героем, хм… пока Сасори-но-Данна из него марионетку не сделал. И Четвёртый Хокаге, и Второй Цучикаге, да и старик Ооноки тоже, хотя я его и терпеть не могу. Вот если бы кто-нибудь сумел завалить нашего Лидера — точно стал героем, ведь это действительно был бы подвиг, а не то что там не позволил бесплотному духу заграбастать какой-то камень, мм…»

51
Перейти на страницу:

Вы читаете книгу


Два мира. Том 1 (СИ)
Мир литературы

Жанры

Фантастика и фэнтези

Детективы и триллеры

Проза

Любовные романы

Приключения

Детские

Поэзия и драматургия

Старинная литература

Научно-образовательная

Компьютеры и интернет

Справочная литература

Документальная литература

Религия и духовность

Юмор

Дом и семья

Деловая литература

Жанр не определен

Техника

Прочее

Драматургия

Фольклор

Военное дело