Выбери любимый жанр

Точка орбитального удара - Орлов Алекс - Страница 10


Изменить размер шрифта:

10

– Точно тебе говорю, Литвак! Он вильнул в эту сторону, значит, кого-то ссадил!..

– Ну, Бомчик, если окажется, что пусто, вечернее пиво за твой счет! – пригрозил другой голос.

– А если не пусто, то за твой.

– Что-то ты борзеть стал в последнее время. Давно я тебя не учил!

– Заткнулись оба! – приказал третий. – Стволы на изготовку! Если коп действительно скинул здесь кого-то…

С этими словами этот третий шагнул в пыльные руины и увидел Брейна.

– Лови! – крикнул тот, бросив ему баул. Тяжелая сумка сбила командира группы, и он, выронив автомат, улетел в кучу мусора, а Брейн уже атаковал следующего боевика, переломив его ударом в солнечное сплетение.

Хлестнула автоматная очередь. Третий боевик стал стрелять в пролом, а Брейн подхватил камень и швырнул его так, чтобы тот отскочил рикошетом.

Расчет оказался верен, и стрелок, вскрикнув, потерял равновесие, а Брейн, выскочив следом, одним ударом отключил его, после чего затащил в руины и бросил в колючие заросли. Затем осмотрел автомат и быстро направил его на поднимавшегося первого боевика.

– Лежи, где упал, – предупредил Брейн. Потом собрал оружие, взял сумку и, выйдя из руин, зашагал к тропинке, которую уже разглядел. Она вилась между меловых проплешин и поднималась к массивному бетонному сооружению. Форт находился здесь давно, и его стены в некоторых местах уже были покрыты лишайником, плющом и другими вьющимися растениями.

Некоторые из них зацвели, другие имели затейливого вида листья, и все это придавало форту немного домашний вид. Впрочем, Брейн видел лишь одну его сторону.

Пройдя пару сотен метров, он услышал, как внизу завелся внедорожник – его команда оклемалась и, по всей видимости, теперь вызывала подмогу. При них Брейн раций не заметил, значит, была стационарная – в машине.

Еще через пять минут он добрался до рва, который был сооружен по всем правилам фортификационного искусства. Брейн поправил висевшие на плече автоматы, потом навел на поднятый мост маленький ключ и нажал кнопочку. Мост вздрогнул и стал опускаться. Было видно, что его ходовые винты хорошо смазаны, а значит, за механизмом присматривали.

Мост встал на стопоры, Брейн, проходя по нему, глянул вниз: до дна рва было метров двадцать – впечатляющая высота. Разумеется, существовали воздушные средства, с помощью которых можно было легко высадиться в форте, но либо и на этот счет имелись какие-то защитные средства, либо высадка на этом старом объекте мало кого интересовала.

Пройдя мост, Брейн оказался в небольшом внутреннем дворе, примерно десять на десять метров. Прямо перед ним располагалась трехпролетная лестница, которая вела на второй ярус и на крышу или, точнее сказать, «верхнюю палубу» этого бетонного сооружения.

Со двора на первый этаж форта вели две двери. Одна, слева в углу, выглядела заброшенной – несколько лет ею никто не пользовался. А вот та, что справа, – напротив, носила следы частого использования.

Она была залапана сальными руками, причем не только на уровне пояса, где находилась ручка, но и немного выше – примерно до уровня головы. Впрочем, это еще можно было как-то объяснить, а вот наличие следов грязных пальцев у самого пола было труднообъяснимо.

Не дождавшись новых сигналов управления, сзади автоматически стал подниматься мост.

Брейн от неожиданности резко развернулся, вскидывая трофейный автомат. Потом выдохнул и, опустив оружие, направился к обжитой двери.

Глава 17

Едва он переступил порог, как сразу обнаружил объяснение феномена залапанной двери. Посреди коридора лежал мужчина лет пятидесяти пяти, седоватый, имевший все признаки вырожденного гоберли. То есть небольшой рост, но при этом тщедушное телосложение, при том, что гоберли компенсировали свою малорослость широтой плеч и недюжинной силой.

Брейн перешагнул через тело и прошел дальше, считая попадавшиеся комнаты.

Насчитал пять помещений, из которых жилыми выглядели только два.

В одном спали и проводили часы досуга – о чем свидетельствовало большое количество пустых бутылок, а в другом готовили пищу. Но не часто и не слишком разнообразную. В основном дикий батат и супы из самых дешевых и, скорее всего, еще и просроченных картриджей.

Мейдер, в котором приготавливали этот ужас, давно или никогда не мыли и не чистили.

Сгрузив трофейное оружие и оставив свой баул, Брейн еще раз прошелся по помещениям, отмечая, что в основном они были заполнены пустыми бутылками. Однако имелись шкафы, в которых в герметических пластиковых кофрах хранилось обмундирование – по крайней мере три десятка комплектов.

А еще Брейн обнаружил четыре медных горна и четыре барабана на широких ремнях. Несколько сетчатых пластиковых упаковок со стаканами из напряженного стекла, которое не билось, примерно полтысячи тарелок – столь же основательно упакованных, ложки и вилки в литьевой форме, от которой их еще предстояло отламывать, пять тысяч полотенец «под хлопок» в упаковке, с прилагавшейся документацией, которой никто никогда не интересовался.

Брейн продолжал бы инспекцию и дальше, но его прервало появление пришедшего в себя субъекта, который до этого валялся посреди коридора.

Он уставился на Брейна, как на привидение, не будучи уверенным в его реальности, потом взъерошил волосы и, выдохнув, сказал:

– Здрасьте…

– Привет. А ты, значит, и есть тот самый единственный служащий тридцать второго?

– Так точно… Но я это… Я не служащий, я вольнонаемный. Гражданское лицо я, – пояснил вольнонаемный и потер ладонью лицо, чтобы окончательно прийти в себя. – А вы, значит…

– А я новый начальник этого форта, – сказал Брейн и для порядка предъявил документ о назначении.

– Да не надо, – отмахнулся вольнонаемный.

– Ну как не надо? Все должно быть по закону.

– Это – да, – согласился служащий и вздохнул.

– Тебя как зовут?

– А это… – казалось, он не смог вспомнить сразу. – Шилишпер я. Но это погоняло, а так я – Григ Касиас. Да, точно, Григ Касиас.

– А я лейтенант Томас Брейн.

– Очень приятно, сэр.

– Давно пьешь, Григ Касиас?

– Вообще или сегодня?

– Вообще.

– Как остался один на хозяйстве – так и пью.

– А как давно ты один на хозяйстве?

– Так это… – Григ стал вспоминать, загибая пальцы. – Восемь лет получается.

– За восемь лет в ящик сыграть можно от такого спорта, – заметил Брейн, отодвигая ногой гору бутылок.

– Я жилистый.

– Скорее всего. А деньги на пойло где берешь, имуществом торгуешь?

– Да как можно, господин лейтенант? – замахал руками Григ. – Это ж подсудное дело! Нет, у меня в пороховом складе перегонка налажена, а на южной стене растет виноград и юколка. Все дармовое.

– А бутылки откуда?

– Ну, это когда с получки. Мне ж государство жалованье платит, да. Так вот я с жалованья десяток возьму – для удовольствия, а остальное добываю с перегонки.

– Понятно. Ну что, покажи мне, где тут арсенал, что ли.

– Идемте, сэр. Это со двора входить нужно.

Брейн следом за Григом вышел во двор, и его подчиненный подошел к той самой угловой двери, которую давно никто не открывал.

Глава 18

Брейн достал пульт, и Григ качнул головой. Он впервые видел тот самый универсальный ключ, о котором ему раньше приходилось слышать.

Щелкнул замок двери, Брейн сам открыл ее и, шагнув внутрь арсенала, остановился. В паре шагов от двери, привалившись спиной к стене в сидячей позе, находился скелетированный труп в военной форме с погонами лейтенанта. Рядом лежал крупнокалиберный пистолет и такой же, как у Брейна, ключ.

Брейн тотчас поднял его, однако кнопка не работала.

– Кто это, Григ?

– О! Вот так номер! – поразился служащий, хватаясь за голову. – Мы ведь с ним так и не встретились!..

– Кто это, Григ?! – повторил Брейн.

– Должно быть, Драммер, сэр! Он прибыл после радиограммы, но они там что-то не рассчитали, сообщили слишком поздно. А я тогда отправился в деревню, думал, что успею к его приезду затариться, потому как за день до сообщения получил жалованье. Понимаете меня?

10
Перейти на страницу:
Мир литературы

Жанры

Фантастика и фэнтези

Детективы и триллеры

Проза

Любовные романы

Приключения

Детские

Поэзия и драматургия

Старинная литература

Научно-образовательная

Компьютеры и интернет

Справочная литература

Документальная литература

Религия и духовность

Юмор

Дом и семья

Деловая литература

Жанр не определен

Техника

Прочее

Драматургия

Фольклор

Военное дело