Выбери любимый жанр

Как жить в обмане (СИ) - "niddy" - Страница 81


Изменить размер шрифта:

81

- Ничего такого, - попытались отвертеться братья, - А вот что вы здесь забыли, на ночь глядя?

- Вам какая разница? - насмешливо посмотрел на них Джейсон, - Может, мы тоже хотим запастись продовольствием, пока магазин закрыт, - красноречиво кивнул он на их карманы, из которых торчали разноцветные фантики и кончики сахарных перьев.

Переглянувшись, Фрэд с Джорджем мрачно посмотрели на появившуюся так некстати четвёрку.

- Ладно, слушайте, - Фрэд понизил голос до заговорщеского шёпота, - Мы тут решили поэкспериментировать, сделать партию сладостей-гадостей.

- ЧЕГО?! - удивлённо вытаращили на него глаза ребята.

- Ну, съешь конфету там, или батончик, с тобой произойдёт какая-нибудь гадость…

- Корь там, сыпь, лихорадка, - подключился к объяснению Джордж.

- Ты можешь уйти спокойно с уроков, - кивнул Фрэд, - Принять противоядие и гулять…

- Вместо того, чтобы корпеть над контрольной или самостоятельной, - самодовольно улыбнулся Джордж.

- То есть, вы решили устроить забастовку, и прогулять все контрольные? - усмехнулась Гермиона. Близнецы непонимающе посмотрели на неё, а потом расплылись в улыбках и хором выдали:

- Гениально! «Забастовочные завтраки»! А мы всё ломали головы, как их назвать!

- Рада, что помогла, - нерешительно произнесла девушка, смотря на двух лучащихся энтузиазмом парней.

- Нам пора, увидимся за завтраком, - Джейсон решительно протиснулся между братьями, остальные последовали за ним.

- Эй, давайте мы с вами, - вдруг предложил Фрэд.

- Эээ, лучше займитесь своими «забастовочными завтраками», - обернулся Антарес.

- Точно, - поддержал Невилл, - У нас через неделю зачёт у Снейпа по лечебным, так они были бы очень кстати.

- Только сначала на себе испытайте, - усмехнулся Джейсон, заметив в глазах близнецов предвкушающий огонёк.

- Будет исполнено, - шутливо отсалютовали Фрэд с Джорджем и, перешёптываясь и посмеиваясь, скрылись в тёмном коридоре.

- Они нас точно чем-нибудь отравят, - философски заметил Антарес, зажигая палочку и всё ещё смотря в тёмный провал коридора.

- Не успеют, - утешил его Джейсон, - Мы раньше из Хогвартса свалим.

* * *

- Добрый вечер, господа, - когда Джейсон, Антарес и Невилл вошли, в зале были уже практически все. Не хватало лишь Нотта и Малфоя.

- Позвольте поздравить вас с победой, лорд Драйгон, - чуть поклонился юноше Алкивиад.

- Благодарю, - ответил на поклон подросток, - Надеюсь, впредь мои слова не будут ставиться под сомнение?

- Мы уже убедились, что вам можно доверять, - улыбнулся молодому человеку старый лорд Маргол, Монтегю лишь скривился, но промолчал.

- Просим прощение за опоздание, - в зал вошёл лорд Нотт, вёдший за плечо непривычно тихого и бледного слизеринца, - Мы с Северусом разминулись, так что…

Малфой дёрнул плечом, освобождаясь от руки мужчины. Блондин явно хотел выглядеть уверенным и взрослым, но вот чуть позеленевший цвет лица выдавал его растерянность и страх с головой.

- Лорд Малфой, лорд Нотт, - первый поприветствовал вошедших Джейсон. Блондин вздрогнул, когда к нему обратились по титулу, да ещё и приветствовали раньше сопровождавшего его мужчины.

- Тебе к нам, - усмехнулся Антарес, но, наткнувшись на предупреждающий взгляд друга, быстро исправился, - Я хотел напомнить, что ваше место во главе стола, лорд Малфой.

Драко, стараясь казаться как можно незаметнее, прошмыгнул к свободному стулу по левую руку от Джейсона.

- Итак, начнём, - Джейсон понял, что вести собрание придётся ему: Малфою явно надо ещё освоится, - Как вы помните, мы с предыдущим лордом Малфоем заключили пари. Я понимаю, что у нас троих недостаточно опыта, - слева раздался презрительный хмык, - чтобы руководить Советом, - не обращая внимания на блондина, продолжил Джейсон. - Но я надеюсь, что с вашей помощью мы сможем стать достойными главами Совета. Когда-то Вильгельм де Ламорак, Капиан Малфой и Антарес Блэк создали Совет, чтобы защитить всех достойных представителей магического мира, и мы не позволим умереть их делу.

- Хорошие слова, юноша, - лорд Маргол всё больше проникался симпатией к такому рассудительному для своих лет мальчику.

- Спасибо, - еле заметно улыбнулся ему Джейсон. - И первый вопрос, который я хотел бы поставить перед Советом - вопрос о гоблинах.

- Бумаги уже на столе министра, - блеснул глазами лорд Сильверстон, - Сегодня-завтра Фадж их подпишет.

- Что в них? - не смог сдержать удивления Антарес.

- Гоблинам разрешается иметь палочки, но запрещается применять заклинания людей и любые чары, способные наносить вред. Мастера волшебных палочек вправе сами решать: продавать ли палочки гоблинам. У них другая магия, так что могут понадобиться довольно специфические материалы для палочек, - ответил лорд Нотт.

- Их это устроит, - победно улыбнулся Джейсон. - Благодарю за столь оперативное решение данной проблемы.

- Не стоит, - посмотрел мальчику в глаза лорд Сильверстон. - Джейсон, вы ведь не просто так решили заручиться поддержкой гоблинов? У меня в банке работает родственник. Там вы - самая обсуждаемая персона.

- Лестно это слышать, - несмотря на внешнее спокойствие, Джейсон лихорадочно думал, что ответить мужчине. Будь они наедине, было бы в сто крат легче, но здесь же есть и другие, а в особенности Монтегю, от которого неизвестно, чего можно ожидать.

- Я не настаиваю на ответе, - понял замешательство подростка Сильверстон.

- А мне интересно было бы услышать, что за интриги плетёт наш юный командир, - вмешался Монтегю, сверля мальчика взглядом.

- Я лишь восстанавливаю справедливость. Кроме того, мир с гоблинами - это уверенность в сохранности наших сбережений, и прочный союз на случай войны, не говоря уже о том, что мы все обезопасили себя, и теперь можем не бояться удара в спину от гоблинов.

- Вас послушать, так вы святой, - выплюнул мужчина.

- Я просто думаю, что в этом столетии нам хватило и войны с Волан-де-Мортом, - не подумав, КТО сидит за столом, отчеканил подросток. В зале установилась полная тишина.

- Что ты сказал? - вкрадчиво переспросил Монтегю. Хотя слова прозвучали негромко, однако отчётливо были слышны каждому.

- Патрик, он ничего такого не хотел сказать, - кинув предупреждающий взгляд на юношу, вступился за него Сильверстон. - Вспомни, сколько им лет, - кивнул он на подростков.

- Думаешь, их родители им ничего не сказали?!

- У меня нет родителей, - посмотрел в глаза лорду Джейсон, тот моментально отвёл взгляд, презрительно сморщившись, - Или вы думаете, что маглы в курсе событий, происходящих здесь? - он уже понял, в чём заключалась его ошибка.

- А вы, лорд Драйгон, в курсе? - тихо спросил лорд Паркинсон.

- Частично, - уклончиво ответил мальчик. - Но я знаю, что Совет, поддерживая Лорда, не был готов к его методам.

- Ты обвиняешь нас?!.. - вскипел лорд Монтегю.

- Я лишь хотел сказать, что с нас хватит Лорда, и не к чему воевать ещё и с гоблинами, - повысил голос Джейсон, перебивая мужчину. Ему было уже по-настоящему страшно: он понимал, что топит себя, но всё ещё пытался выкрутиться.

- Нам всё равно, на какой вы были стороне! - пришёл на помощь Антарес. В зале опять стало более-менее тихо.

- Разве ваши родные не умирали за Лорда? - влез Невилл. Его голос был каким-то отстранённым. - Разве вы сами не рисковали жизнью за свои идеалы?

- Совет был создан для защиты чистокровных, защиты от таких тиранов, как Лорд, - в наступившем молчании, вновь взял слово Джейсон, - В те времена его бы назвали «грязнокровкой». Совет пошёл на поводу у недостойного, пошёл за тем, от кого должен был охранять магический мир.

- Но он же потомок Слизерина, - в голосе Монтегю на этот раз было замешательство.

- А вы знаете, кого называли «чистокровным» во времена создателей Совета? - обвёл всех взглядом юноша, - Потомков знати и тех, кому ритуал Мерлина давал титул лорда. Волан-де-Морт рос в приюте, он считался бы чернью, «грязнокровкой». Совет стал жертвой, ваш союз с Лордом был заключён лишь по неведению и из-за любви ваших родителей к вам. Они знали, что вы на стороне последнего потомка Слизерина, они поддерживали вас, а не его.

81
Перейти на страницу:

Вы читаете книгу


Как жить в обмане (СИ)
Мир литературы

Жанры

Фантастика и фэнтези

Детективы и триллеры

Проза

Любовные романы

Приключения

Детские

Поэзия и драматургия

Старинная литература

Научно-образовательная

Компьютеры и интернет

Справочная литература

Документальная литература

Религия и духовность

Юмор

Дом и семья

Деловая литература

Жанр не определен

Техника

Прочее

Драматургия

Фольклор

Военное дело