Выбери любимый жанр

Как жить в обмане (СИ) - "niddy" - Страница 31


Изменить размер шрифта:

31

- Спасибо, но в нашей компании хватит и вас с Гарри, - в ужасе отказался Рон, - Да я в жизнь не запомню всех этих правил и значений, а ведь там, вроде, ещё и расчёты!

- Не так уж и сложно, - повела плечиком девушка.

- Подождите! - Гарри вдруг вспомнил про часы Судьбы у себя на руке.

Моля, чтобы всё получилось, он сосредоточился на часах: «Хочу знать правду о Совете». Закрыв глаза, он попытался почувствовать часы, почувствовать письмо и того, кто отправил его…

Глава 18. Совет

Гарри погрузился в транс, перед глазами замелькали образы: сова сбрасывает ему конверт, лорд Малфой запечатывает его и привязывает к лапе птицы, маги вокруг стола склонились над древней книгой… Образы становились всё более расплывчатыми. Но вот круговорот красок и образов остановился.

Комната, по всей видимости, кабинет старинного замка. В комнате трое мужчин.

В кресле у камина сидит изящный блондин в изумрудно-серебряной мантии. Его глаза удивительного небесно-голубого цвета, тонкие черты лица, кажущаяся в полумраке чуть светящейся бледная кожа, платиновые волосы достают до лопаток. В его руке бокал тёмно-красного вина.

Второй мужчина стоит у стеллажа с книгами. Чёрные волнистые волосы до плеч, чёрно-зелёная мантия с воротником-стоечкой делает его похожим на католического священника. У мужчины серые выразительные глаза, на лице застыло выражение крайней решимости.

Последний был, вероятно, хозяином замка. На нём был костюм. По всей видимости, это был где-то 12-й или начало 13-го века. Мужчина больше всего походил на благородного рыцаря, каких рисуют в учебниках по истории у маглов. Широкоплечий, красивый, сильный. Довольно резкие черты лица, говорящие о его непоколебимой воле, просто королевские осанка и мощь. Гарри готов был поклясться, что магическая сердцевина этого человека - белый лев или белый тигр, защитник наверняка был ястребом или коршуном. Грива тёмно-каштановых волос, открытый взгляд карих глаз, аккуратная полоска усов.

- Я с тобой согласен, Антарес, - задумчиво произнёс шатен, - Они совсем возгордились, они убивают наших.

- Как твой сын, Вильгельм? - сочувственно спросил блондин. Скорее всего, это был кто-то из рода Малфоев (ну у кого ещё могут быть такие волосы и кожа?).

- Он ещё не приходил в сознание, - отвёл взгляд шатен, - Я надеюсь, что он выпутается, но с каждым днём надежды всё меньше.

- Да как посмели эти выскочки, отребья, которым мы позволили учиться нашему мастерству, так поступить?! - сжал кулаки Антарес, - Я согласен со своим отцом: к нашим знаниям следует допускать только достойных, чьё воспитание включает в себя понятия «благодарности» и «чести».

- Или забирать детей, как только в них проснётся магия, - кивнул блондин, - Прислуга и рабы не в состоянии дать своим одарённым чадам хотя бы минимум знаний об этикете. Грязнокровки, - выплюнул мужчина, - Их больше никак не назовёшь.

- Дети не виноваты, - остудил его пыл Вильгельм, - Среди них вырастают и вполне достойные молодые люди.

- И только среди них встречаются такие мерзавцы, как те, что напали на наших детей! - с жаром возразил блондин, - Гельм, их было шестеро, они пятикурсники, а наши мальчики только на третьем! Трое против шестерых! И они продержались, они полчаса защищали друг друга!

- Их исключили, - вздохнул шатен, опускаясь в кресло.

- Но твоему сыну от этого лучше не стало, как и тебе, - подошёл к нему Антарес, положив руку на его плечо, - Их больше, когда-нибудь они могут восстать против нас, и наше происхождение нас не спасёт.

- Он прав, - поставил на стол бокал Малфой, - Среди аристократов и знати не так часто рождаются талантливые дети. В Хогвартсе гораздо больше простолюдинов, чем детей благородных кровей. А потомственных волшебников вообще можно по пальцам пересчитать.

- Капиан, когда-нибудь это изменится, во втором, третьем поколении маги будут более рассудительны, они будут воспитаны по нашим традициям.

- Ты говоришь, как Гриффиндор, - вздохнул Антарес, - Ведь Слизерин всё предвидел, он просил ограничить доступ простолюдинов к нашим знаниям, оставлять только самых достойных. Его никто не стал слушать…

- Нас будут, - уверенно произнёс Капиан, вставая, - Мы не допустим, чтобы простолюдины пришли к власти. Но мы будем в тени, мы должны быть умнее их. Нам не выстоять в открытом бою.

Антарес Блэк, Вильгельм де Ламорак и Капиан Малфой подошли к столу.

- Мы создадим Совет, будем приглашать в него только самых достойных лордов, - Блэк положил на стол книгу, которую держал в руках.

Гарри к своему удивлению узнал «Забытые темномагические обряды и ритуалы», которые ему подарил Сириус. Книга была новой.

- Мы сохраним его в тайне. Каждый, вступающий в Совет Лордов, должен будет принести клятву верности главам совета, - Малфой положил на стол трость с серебряным набалдашником в виде змеи, - О том, что не предаст членов совета, идеалов чистокровных, - мужчина улыбнулся, словно наслаждаясь звучанием этого слова, - И всё, сказанное на собраниях, сохранит в тайне.

- А главой по праву будет являться тот, у кого будет один из этих предметов, - де Ламорак достал из ножен и положил на стол… Драконий клинок.

Всё завертелось, перед глазами опять замелькали образы прошлого, но слишком быстро, чтобы их можно было разобрать. Всё остановилось так же резко, как в предыдущий раз.

Это был какой-то зал или гостиная. За столом спорило несколько десятков магов. По платиновым волосам легко узнавался предок Малфоев.

- Поттер, я в сотый раз тебе повторяю, что всё верно. Чтобы стать главой Совета, не обязательно, чтобы кинжал признал Себастиана, достаточно того, что он им владеет. Никто, кроме Вильгельма де Ламорака, никогда не мог приручить этот клинок! - вероятнее всего, это был представитель рода Блэков.

По интерьеру можно было сказать, что Гарри очутился где-то в середине семнадцатого века.

- Мой предок, Уриан Смелый, не выкрал клинок, - подал голос темноволосый юноша, - Он убил хвосторогу. Я понимаю, что он не знал де Ламорака, но он оказался рядом, и умирающий лорд сам передал ему клинок и сказал, что теперь он член и глава Совета.

- Себастиан, твоя семья в Совете практически с самого начала, - лорд Малфой свысока посмотрел на представителя рода Поттеров: коренастого мужчину уже преклонного возраста, - Никто не сомневается в твоём праве быть главой Совета. Тем более, к сожалению, единственный сын Вильгельма де Ламорака трагически скончался в совсем юном возрасте.

- А как же завещание де Ламорака? - не сдавался мужчина.

- Оно не нарушено, - произнёс самый пожилой член Совета, - Тому, кого признает клинок, достанется замок, но там ничего не сказано о том, что для вступления в права главы Совета нужно признание кинжала.

- Замок? Он принадлежит Совету, - надменно произнёс мужчина с пенсне.

- Нет, Сильверстон, нам доступен лишь этот этаж. Замок принадлежит хозяину клинка, - возразил Малфой.

- Я не буду подчиняться мальчишке! - не унимался лорд Поттер, - С меня довольно! Я ухожу из Совета!

И вот опять круговорот красок, но на этот раз он был недолгим.

Гарри в ужасе увидел, как дементоры, вампиры и целая толпа магов надвигаются на замок, руша его защиту. Руководил всеми уже знакомый старик и, скорее всего, его сын. Судя по всему, прошло всего несколько лет с ухода лорда Поттера из Совета.

Всё на секунду растаяло, и следующее, что увидел Гарри, это как дементор «целует» Себастиана, а затем лорд Поттер снимает с тела юноши ножны.

И вот опять зал Совета. На этот раз здесь царила могильная тишина.

Вот в зал входит крепкий мужчина с чёрными волосами, в котором невозможно было не узнать сына старика, руководившего нападением на замок Уриана Смелого.

- Согласно правилам Совета Лордов, я полномочный глава Совета, - раздался голос пришедшего. Мантия была расстегнута, и все видели висевшие на поясе ножны.

- Лорд Поттер, Совет отказывает вам в вашем праве, - встал лорд Малфой, находящийся во главе стола, - Отныне род Поттеров навсегда теряет привилегию быть приглашённым в Совет.

31
Перейти на страницу:

Вы читаете книгу


Как жить в обмане (СИ)
Мир литературы

Жанры

Фантастика и фэнтези

Детективы и триллеры

Проза

Любовные романы

Приключения

Детские

Поэзия и драматургия

Старинная литература

Научно-образовательная

Компьютеры и интернет

Справочная литература

Документальная литература

Религия и духовность

Юмор

Дом и семья

Деловая литература

Жанр не определен

Техника

Прочее

Драматургия

Фольклор

Военное дело