Кальтер (СИ) - Глушков Роман Анатольевич - Страница 7
- Предыдущая
- 7/61
- Следующая
Неизвестно, как долго Куприянов избавлялся бы из ремня, если бы тот сам не поддался. Едва машина прекратила движение, в ременном замке что-то щелкнуло и он разблокировался. Видимо, так было запрограммировано в бортовом компьютере, дабы после аварии пассажиры могли быстро эвакуироваться. Что Кальтер и сделал, как только обрел свободу.
Под днищем «БМВ» что-то журчало, а в засыпанном снегом моторе слышались зловещие щелчки и потрескивания. Опасаясь пожара, Безликий хотел было отойти подальше, но взглянул на увязшего в снегу «серого» и задержался.
Обойдя машину, Кальтер открыл дверцу - благо ту не заклинило, - ухватил бесчувственного врага за ноги и вытянул его из сугроба. А затем извлек его из салона и оттащил шагов на двадцать от машины.
Для начала достаточно. Если автомобиль загорится, Кальтер успеет оттащить Мастера дальше. А вот что с ним делать потом - этого охотник на «серых» еще не решил. Возможно, скоро объявится Мерлин - а если их затея удалась, то вместе с Верой, - и тогда все выяснится окончательно.
Но перво-наперво Куприянов проверил свое неожиданное открытие. Вернее, он уже знал, что не ослышался - выяснил это, пока вытаскивал «серого» из снега. До того, как Мастер угодил впросак, он не только говорил мужским голосом, но и выглядел как мужчина. Однако стоило ему запеть по-другому, как тело у него тоже изменилось. И теперь на снегу перед Безликим лежала женщина, в чем было легко убедиться, даже не открывая ей лицо.
Но Кальтер сорвал-таки с нее шапочку-маску. Да и кто бы на его месте устоял перед этим искушением?
- А что, недурной улов. В кои-то веки попалось что-то стоящее, - подытожил Безликий, разглядывая Мастерицу Игры, оказавшуюся стройной брюнеткой с симпатичной мордашкой. На вид ей было лет тридцать, и ей больше пошли бы длинные волосы. Хотя и короткая спортивная стрижка не портила ее миловидность.
Вообще, «серая» напомнила Куприянову известную киноартистку, не то испанскую, не то мексиканскую. Только он не помнил ее имени, так как раньше глядел кино от случая к случаю, отдавая предпочтение книгам.
Ну а сегодня ему было подавно не до кино, ибо его нынешняя жизнь будоражила похлеще любого голливудского блокбастера...
Глава 4
Вокруг Кальтера все также высились горы, только это была не Швейцария. Из сугроба на обочине торчал знак, извещающий, что отсюда до города Пунта-Аренас триста сорок километров. Под знаком висела табличка на испанском, но краска на ней сильно облупилась и уцелевший там обрывок слова ни о чем Куприянову не говорил.
Похоже на Южную Америку или Мексику, прикинул он. В Испании знак, на котором было бы отмечено такое расстояние, указывал бы путь к гораздо более известному городу.
Впрочем, ни в какой Пунта-Аренас Безликий не собирался. Но и стоять на месте - тоже. Зашвырнув соратника на другой край света, Мерлин не снабдил его подходящей одеждой. На Кальтере был все тот же костюм, в котором он посещал банк - неудачное облачение для высокогорных прогулок, - и ему не мешало раздобыть что-нибудь потеплее.
Ладно хоть с погодой повезло. Было холодно, зато ясно и безветренно. И разгорающаяся над горами заря сулила погожий денек. Обнадеживало и то, что дорогу регулярно чистили от снега, и в последний раз - на днях. А, значит, она имела в этих краях не последнее значение.
Если Древний задержится, Куприянов поймает попутку и доедет до ближайшей деревни. Где ему наверняка повезет отогреться в местном кафе или баре. А вот одному или в компании Мастерицы Игры, зависело от нее. Если она не вынудит Кальтера свернуть ей шею, возможно, он даже дарует ей пощаду. Переломав ей сначала руки и ноги - в отместку за то, что пыталась его убить. Ну и в назидание, чтобы впредь держалась от него подальше.
- Эй, ты! - Безликий отвесил «серой» несколько пинков по ребрам. Несильных, но чувствительных. - Очухивайся, дрянь! Хорош разлеживаться, если не хочешь отморозить себе причиндалы. Пора немного прогуляться.
Он знал, что делал. Мастерица сразу пришла в себя и заметалась на снегу так, словно до этого спала, но, узрев во сне кошмар, резко пробудилась. Кальтер хотел было ее связать, но передумал. Какой в этом смысл? Со связанной пленницей выйдет одна морока. Мало того, что она будет еле-еле плестись, так вдобавок придется ее через сугробы на своем горбу переносить.
Если к «серой» вернется сила, ни одни путы в мире ее не удержат. Если она вздумает поступиться своими принципами и нападет на Безликого, он свернет ей шею. А если попробует улизнуть, вряд ли ей это удастся. Тот, кто прежде убегал от опасности лишь посредством телепортации, не скроется бегом от охотника, который четверть века преследовал добычу на своих ногах.
- Подонки! - простонала «серая», когда очнулась и поняла, во что вляпалась. - Конченные идиоты! Да вы соображаете, что натворили?!
Любопытно, на каком языке она разговаривала. Раньше Кальтер понимал ее без переводчика. И продолжал понимать. Но теперь благодарить за это следовало Мерлина, под надзором которого могли понять друг друга даже эскимос и амазонский дикарь. Так что услышать родной язык Мастерицы Куприянову, судя по всему, не удастся.
- Что мы натворили? - переспросил он. - А ты не в курсе? Я и Старик-с-Тростью нейтрализовали самого Мастера Игры. Осталось лишь прикончить тебя, и Игре конец. Игроки разъедутся по домам, а твои оставшиеся в живых агенты отправятся подсчитывать убытки. Кстати, отродясь бы не догадался, что мною понукает взбалмошная баба. Хотя это многое объясняет. Только стервозная баба может тиранить мужика почем зря, безо всякой причины.
- Тогда чего же ты ждешь? - бросила ему «серая», поднимаясь на ноги. - Почему не придушил меня, пока я не могла сопротивляться? Или забыл, как пять минут назад я пыталась тебя убить? Куцая, однако, у тебя память!
- Придушу - дай только повод, - пообещал Куприянов. И сделав вид, что обозревает окрестности, повернулся к ней спиной.
Это было равносильно игре с петардами над пороховым погребом, но лучшего способа проверить, верна ли Мастерица своим принципам, не существовало. Ведь сейчас она таковой не являлась, а значит могла отчебучить все, что угодно.
Либо «серая» и впрямь чтила свой кодекс, либо сомневалась, что у нее хватит сил одолеть Кальтера, но ударить ему в спину она не рискнула. Вместо этого она отряхнулась от снега и, скрестив руки на груди, встала в гордую позу. Видимо, демонстрировала если не физическое, то моральное превосходство над Безликим.
- Давай-ка сразу уточним: ты будешь выполнять мои требования? Или мне надо подкреплять их тумаками? - спросил он, вновь поворачиваясь к ней лицом.
- Если не потребуешь от меня невозможного - буду, - с неохотой согласилась Мастерица. - Так уж вышло, но сейчас ты диктуешь правила, и мне придется с ними считаться. К счастью, это ненадолго. Потому что, как я и сказала, вы со Стариком еще не поняли, что натворили.
- Так объясни мне это. А вдруг я испугаюсь и сразу тебя отпущу.
- Ха! И зачем мне портить вам сюрприз?
- И зачем мне портить тебе мордашку, если мы можем говорить без рукоприкладства? - ответил вопросом на вопрос Кальтер и показал железный кулак.
- Действительно, незачем, - рассудила пленница. И пояснила: - Зря ты думал, что исчезновение Матера Игры не заметят. Это редчайшая ситуация. Но когда она случается, на всех аренах объявляется добровольная супер-Игра - охота за Царь-Пакалем. Ценнейшим призом, обладание которым дает игроку право стать «серым», неважно, каковы его успехи в обычной игре.
- Царь-Пакаль? Никогда о нем не слышал. Разве такой существует?
- Нет, конечно. Но награда за него реальна: нашедший меня игрок получает такой же комбинезон и все идущие с ним привилегии.
Мастерица сшибла щелчком со своего комбинезона невидимую соринку.
- Не все игроки на такое подписываются, - продолжала она. - Особенно те, кому сопутствует успех в поиске обычных пакалей. Но для неудачников отыскать Царь-Пакаль - единственный шанс проскочить из пешек сразу в ферзи. Так что готовься. В ближайшее время не будет отбоя от желающих прищучить вас со Стариком.
- Предыдущая
- 7/61
- Следующая