Выбери любимый жанр

Верхний Ист-Сайд (СИ) - Бланкина Светлана - Страница 66


Изменить размер шрифта:

66

Первое что сразу же бросается в глаза это картины, да здесь можно собрать целую галерею и насколько мне известно все эти картины очень дорогие. Наверное если бы картина "Мона Лиза" продавалась то и она бы весела в этой квартире.

Проходя дальше я понимаю, что что пентхаус семьи Фостер даже больше, чем у семьи Джессики. Тёмно-бежевый мраморный пол начищен так, что можно увидеть своё отражение, шикарные люстры освещают каждую щель дома не оставляя не одного тёмного угла. В большом холле обои тёмно-красного цвета, повсюду расставлены цветы и как я уж говорила - картины.

Нас встречает домработница и уносит наши пальто. Тяжело вздохнув перевожу взгляд на Джека, который уставился на меня.

-Готова? - Чуть слышно спрашивает он, сжав мою руку сильнее. Я киваю, пытаясь отогнать тревогу, но кажется даже Джек слышит моё бешено бьющееся сердце.

Мы заходим в главную комнату, которая просто вся залита светом, бежевые стены, огромная люстра, длинный стол уставленный едой. Любой кто зайдёт сюда сразу же поймет, что забрёл не в простую квартиру на одной из улиц Манхеттена, а на Верхний Ист-Сайд.

-Ох, ну наконец-то! - достаточно громко говорит женщина отвлёкшись от разговора со знакомыми мне лицами и встаёт из-за стола.

Я уже видела её, на фотографии в доме у Джека на острове. Блондинистые волосы до плеч, серые глаза, хотя на фото они казались мне медовыми и очень тощая фигура. Она в хорошеньком синем платье от Chanel этого сезона.

-Джек, разве ты не знаешь что опаздывать не прилично, особенно на свой же праздник, - укоризненно, но с улыбкой говорит она, и заключает сына в лёгкие объятие.

-Извини, мам, - отвечает ей Джек. - А где папа?

-А, сейчас... - она не успевает договорить, потому что в зал заходит видимо отец Джека разговаривающий по телефону.

Тёмно-серый костюм, редеющие темные волосы, постаревшая копия Джека. Пока его отец разговаривает по телефону, Майя смотрит на своего мужа слишком укоризненно, слишком предупреждающе и недовольно.

-Прошу прощения, - извиняется он наконец убрав телефон в карман. Джек обменивается с отцом рукопожатием и я снова чувствую его ладонь в своей.

-Знакомьтесь, это Кларисса, моя девушка, - смотря на меня говорит Джек, а моё сердце уходит в пятки.

-Приятно познакомиться мистер и миссис Фостер, - очень застенчиво говорю я также застенчиво улыбаясь. Боже, я чувствую себя самой настоящей дурой.

Майя смотрит на меня оценивающими взглядом и я начинаю чувствовать тоже самое, что я чувствовала к Диане, жуткую неприязнь. Похоже Джессика была права, мамочке я точно не понравилась, хотя она и улыбается мне.

А вот мистеру Фостеру кажется просто всё равно, он смотрит на меня настолько безразличным взглядом, что мне тоже всё кажется безразличным, удивительно!

-А нам-то как приятно, Кларисса, - щебечет Майя миленьким голоском.

-А про бабушку ты забыл? - слышится голос позади нас. За столом сидит, точнее уже встаёт и идёт к нам, пожилая женщина, которая выглядит явно уж моложе своих лет, а особенно молодит её блестящее ожерелье на её шеи.

-Бабушка, - улыбается Джек и крепко её обнимает. Похожи она единственная кому не безразлична его жизнь. - Кларисса, это моя бабушка Жозефин.

-Да, у меня французские корни! - гордо заявляет она и переводит взгляд на меня. - Здравствуй, дорогая, как же я рада с тобой, наконец, познакомиться! - Неожиданно для всех Жозефин заключает меня в крепкие объятия и с добрым взглядом меня оглядывает. - Ты очень красивая девушка, Кларисса. И ты даже не представляешь сколько всего Джек мне о тебе рассказал. Хоть я и не живу здесь, но внук любит поболтать по телефону, да, Джек?

Все тут же переводят на него взгляд, а Джек кажется покраснел. Вот это новость! Он и вправду рассказывал обо мне своей бабушке? Видимо мой вопрос написан у меня на лице, потому что Джек смотрит так будто хочет объяснить всё потом.

-Идёмте за стол, - вежливо предлагает Майя, хотя в её голосе явно чувствуется неприязнь и раздражённость.

Отцу Джека снова звонят и он опять уходит в другую комнату. За столом я, наконец, замечаю и остальных. Джессика с широкой улыбкой на лице смотрит то на меня то на Джека то на наши крепко сцепленные руки. Адам почему то смеётся глядя на всё вокруг, а вот Диана, как всегда улыбается своей стервозной улыбочкой, которая меня жутко бесит. Она всё-таки здесь, она всё-таки пришла. Но её улыбка мне кажется слишком подозрительной. От чего она так счастлива?

А вот и Кэролайн. Мы с ней встретились только раз, на дне рождении Джессики, я её совсем не знаю.

-Всё хорошо? - шёпотом спрашивает Джек и я уверенно ему киваю.

Мы садимся за стол, вскоре подходит и отец Джека.

-Кларисса, вы же учитесь в Колумбийском, да? - задает мне очередной вопрос Тайлер - отец Джека. Его моя жизнь, кажется, интересует больше всех остальных, что не может не удивить.

-Да, на пятом курсе.

-А почему ты не живёшь в общежитие?

-Мне... сложно учиться там, где учиться не хотят, - сдержанно отвечаю я. - Я долго думала прежде, чем снимать квартиру, но что меня ждало в общежитие? Вечеринки, алкоголь, но только не тишина, не учёба, а я в университет поступила для того, чтобы учиться, а не веселиться.

-Как достойно, - вдруг говорит Майя. - Должно быть ваши родители вами очень гордятся.

Звенящие звуки столовых приборов притихли, все перестали есть и кажется даже музыка утихла. Все замерли и уставились на Майю и на меня.

Её слова для меня это как нож в сердце. Не может быть такого, что она не знает о моих родителях, неужели она сказала это нарочно? Или Джек всё же не упоминал о их смерти.

-Мам... - тихо, но твёрдо говорит Джек.

-Если бы были живы, то наверняка бы гордились, - слышится мне голос Дианы и я даже поднимаю голову, чтобы убедиться что это действительно сказала она. И это она. - Да, Клэр?

-Не сомневаюсь. - Мой голос спокоен и холоден, как атлантический океан, но я прямо сейчас борюсь с тем, чтобы не убить её на этом столе.

-Ох, прости пожалуйста, Кларисса, - голосом полным сожаления говорит Майя и теперь и она входит в мой список потенциальных жертв.

-Ничего.

-Ладно, хватит, - развивает наконец эту словесную войну Жозефин. - Давайте переведём тему. Кэролайн, дорогая, как в Сиднее?

Я тяжело выдыхаю опустив взгляд на свои руки.

-Прости за это, - взяв мою ладонь в свою шепчет мне Джек и целует меня в висок.

-Всё хорошо, - собрав все свои силы отвечаю я, и перевожу взгляд на Кэролайн.

Она немного в замешательстве, поэтому ей требуется пара секунд, чтобы понять вопрос и ответить на него.

-Там прекрасно. Год отдыха после Брауна самое то, - наконец отвечает она и напряжение в комнате заметно уменьшается.

-В каком отеле ты остановилась? - спрашивает Джек.

-В каком ты мне и советовал, в Park Hyatt Sydney, - отвечает она с хитрой и довольной улыбкой. И Джек улыбается также.

-О да, обожаю этот отель! - входи в разговор Адам, откидываясь на спинку стула. - Там просто обалденный бар!

-Кому бар, а кому обслуживание, - усмехается Джессика. - Но согласна, те бешеные деньги того стоят.

-Да, определённо, но я даже точно не помню сколько стоит одна ночь, - говорит Кэролайн.

-Мы с Джеком бронировали этот отель два года назад, выходило чуть больше сотни, - довольно говорит Диана переводя взгляд на меня.

-Да, с нами ещё был Адам и Джессика, но ты права чуть больше сотни, - раздражённо отвечает Джек, заметив мою реакцию.

Если честно, то я чувствую себя не уютно. Все эти разговоры про люксовые отели ставят меня в неудобное положение. В отличие от них у меня никогда такой возможности не было. И я одна здесь молчу как идиотка не знающая что сказать.

-Я сейчас, - говорю я Джеку и встав из-за стола, иду в коридор. Я понятия не имею, где здесь туалет, спрошу у прислуги.

-Кларисса. - Я оборачиваюсь и возле меня стоит Майя. Боже, она снова хочет унизить меня?

-Да? - мило спрашиваю я.

66
Перейти на страницу:
Мир литературы

Жанры

Фантастика и фэнтези

Детективы и триллеры

Проза

Любовные романы

Приключения

Детские

Поэзия и драматургия

Старинная литература

Научно-образовательная

Компьютеры и интернет

Справочная литература

Документальная литература

Религия и духовность

Юмор

Дом и семья

Деловая литература

Жанр не определен

Техника

Прочее

Драматургия

Фольклор

Военное дело