Выбери любимый жанр

Роуд Мад (СИ) - Мова Юлия - Страница 7


Изменить размер шрифта:

7

Часть вторая: "Новые друзья".

Глава 1  

Роуду шестнадцать лет.

Стоял один из редких жарких дней. Солнце, будто сорвалось с цепи и решило напомнить жителям о своём существовании. На небе не было ни единого облачка, люди разделись, натянув на себя майки и шорты, что являлось редким в гардеробе жителей. Многие радовались этой перемене, а многие лениво попивали холодный сок или же пиво где-то в тени.

Ли надела соломенную шляпку, и уселась в тени с собственно приготовленным клубничным коктейлем. На ней сегодня красовались короткие шорты и светлая футболка с глубоким вырезом.

Сделав на каждом дереве, которые находились во дворе Ли Пироу, нечто подобное дартсу, я каждый день тренировался в метании. С гордостью могу сказать, что свои навыки я улучшил в несколько раз.

Четыре года жизни протекли довольно быстро. Мы оба с Ли нашли подработку. Она продавали цветы, которые любила выращивать, а я разносил пиццу, работая в своей любимой пиццерии, где мы каждый день встречаемся с Джерри. Дом мы облагородили, где вместе продолжаем жить. Недавно Ли поступила в колледж, чему я очень рад, ведь ей нужно чем-то заниматься. Мне уже шестнадцать, а поэтому я жду приглашения в академию.

Положение в городе нестабильно. Маги всё также достают мирных жителей, я, если попадаю на такой случай, то помогаю фиаровцам, с надеждой в сердце, что скоро стану одним из них.

С семьёй я наладил отношения, Зиро больше не занимается торговлей наркотиков, да и пиво пьёт меньше. Мать на лечении, постоянно пьёт таблетки, на которые Зиро начал зарабатывать. Старший брат также отдал мне свою одежду, так как из своей я вырос. Не поверите, но даже моя любимая кепка мне мала.

Теперь же я хожу в шортах длинною по колено, синей майке с надписью "puma", а на ногах ношу черные босоножки. Новая кепка тоже пришлась мне по вкусу. Белого цвета с огромным козырьком без лишних надписей.

Вчера встретил Мэни и Рея, которые посмеялись надо мной, сказав, что "Ли и Роу - жених и невеста", а я, как всегда, улыбнулся на их проказы. Мне плевать, пусть думаю, что хотят! Меня не волнует то, о чём думаю обычные люди, как и не волновало всегда.

Присев возле Ли, я, тяжело дыша, взял у неё стакан из рук, отпивая приличную часть. Ли спокойно продолжала наслаждаться погодой, слегка улыбнувшись на мою наглость.

Подперев голову рукой, я невольно вспомнил разговор с моим отцом, который навещал меня во сне. Подняв голову к небу, я прокручивал его слова в своей голове: «Максимум, мне остался год, Роуд. Ты должен быть готов». Готов-готов, нет, не готов я к участи этой! И вообще, зачем мне нужна эта способность, м?! Ай, плевать, буду карабкаться по ходу событий.

- О, обед! - воскликнул я, заглянув в окно дома на часы.

- Я...! Я приготовлю! - всполошилась Ли, но я лишь широко улыбнулся, поднимаясь.

- Нет, ты же знаешь, что я с Джерри встречаюсь в это время, - быстро чмокнув Пироу в щёку, я, вытащив нож из "дартса", и побежал к пиццерии.

Огибая прохожих, я бежал, как всегда, счастливый. Каждый день в течение четырёх лет мы встречались с Джерри в нашем любимом месте. Мы очень круто сдружились, и пусть он уже 34-летний старичок.

Залетев в пиццерию, я закричал, увидев черноволосого мужчину с ярко-голубыми глазами:

- Эй, старик! Сегодня с грибами бери! - к нему как раз подошел официант. Джерри поднялся, стукнув кулаком о стол.

- Ах, ты, мелкий засранец, а ну тише! - закричал он в ответ. Официант, видимо, давно в нокдауне, потому что его глаза округлились, а нижняя челюсть чуть не отпала к самому полу.

Широко улыбнувшись друг другу, мы с Джерри принялись говорить на самые обыкновенные и не очень темы. Он рассказывал мне о том, что несколько магов сегодня ограбили супермаркет. Я же расстроился, что в этот момент меня не было там. Всё-таки нужно было уломать Ли прогуляться к супермаркету.

- Кстати, Роуд, - Джерри покрутил в руках странный свёрток идеально белого цвета. - Это приглашение. Сам директор попросил меня передать его. Он знает, что мы с тобой общаемся.

Выхватив из рук Джерри приглашение, я внимательно стал его рассматривать. Не веря своим глазам, я находился в глубоком шоковом состоянии. Неужели эта штука в моих руках?! Я ждал шестнадцать лет в этом городишко!

- Только не открывай его сейчас, успей попроща...

В этот момент я раскрыл приглашение, где абсолютно ничего не написано. Просто белый лист с серым штампом FEAR. Вокруг меня появилось некое свечение, заключившее меня в круг.

Увидев, как Джерри хлопнул себя по лбу, я с улыбкой на губах крикнул ему:

- Попрощайся от меня с моей семьёй... - широко улыбнувшись, я махнул рукой Джерри, не упоминая о Ли.

Меня слепило яркое свечение, которое не позволяло мне полностью открыть глаза. В ушах гудело, голову, будто что-то плющило. Казалось, что это длится несколько минут, и когда всё закончилось, я открыл глаза, громко ахнув.

- Чёрт возьми, да я же настоящий фиаровец теперь!!!

Глава 2

Передо мной раскинулся прекрасный замок под названием "Академия Будущих Бойцов FEAR". Огромное двухэтажное здание, выложенное черным кирпичом. Большие белые окна выстраивались в шеренгу. На входе моей мечты стоит старый дедок, одетый в смокинг, видимо, тот самый директор. Рядом с ним возвышаются огромные, словно медведи, бойцы.

Пробежав глазами по толпе, я заметил Дэви, который махнул мне рукой, широко улыбнувшись. Ну вот, я рад, что Дэви тоже исполнил свою мечту.

Некоторое время с нами не говорят, но и не пропускают никуда, видимо, чего-то или кого-то ожидают.

- Эй, я Райто Вэн, будем знакомы, - мне протянул руку высокий пацан с хвостиком на голове. Темные волосы, изумрудные глазки, словно драгоценные камни, достаточно худой.

Обрадовавшись быстрому знакомству, я протянул свою руку, пожимая кисть нового друга.

- А я Роуд Мад, будущий глава армии FEAR!

- О, - удивился парень, поглядывая в сторону. - Я вижу, что ты даже очень рад здесь быть.

- А что, здесь не по желанию? - меня его реплика насторожила, так как я искренне верил, что все бойцы горят желанием здесь находиться.

Райто не успел мне ответить, потому что начал говорить директор. По ступенькам бежал Джерри, становясь рядом с директором, который бросил на него гневный взгляд.

- Я вас всех приветствую в академии FEAR! Меня зовут Джеймс Стронг, - громко и отчетливо говорил дедуля, держа руки за спиной. - В этой академии вам предстоит жить целый год, готовясь к будущей работе. Каждый из вас талантливый боец, который заслуживает на место в отряде. О ходе учебы вам расскажет генерал-майор Толликсон, - директор указал на Джерри.

Я слегка нахмурился. И он будет нас учить типа? Да ладно, неужели он настолько лошара!?

Тихо хихикнув, я продолжил слушать болтовню высших офицеров.

- Значит так, - Джерри окинул взглядом всю толпу, - с этого момента вы можете забыть про отдых, о семье и  прочей лабуде из внешнего мира! Ровно половину из вас мы отсеем - самых слабых и бестолковых. В академии есть несколько правил, которые вы обязаны знать. Первое: командная работа - превыше всего. Второе: уважение к старшим по званию. Третье: никакого общения с представителями магов.

Всунув руки в карманы, я опустил голову. Задумывался ли я, что жил несколько лет с магом? Нет, и не стану об этом сейчас думать. Мы слишком много прошли вместе, чтобы я просто взял и выбросил Ли из своей жизни. Она редко пользуется магией и ведет себя, как обычный человек!

- Больно нужно, -  фыркнул Райто.

Сжав руки в кулаки, я перестал соображать. Мысли, словно улетучились. Быстро вынув нож из чехла, я метнул его прямо в Джерри. Он пролетел возле его головы и головы директора, встревая прямо в дверь академии. Все присутствующие обратили на меня взоры. Директор и глазом не моргнул, лишь обратил на меня свой взор.

7
Перейти на страницу:

Вы читаете книгу


Мова Юлия - Роуд Мад (СИ) Роуд Мад (СИ)
Мир литературы

Жанры

Фантастика и фэнтези

Детективы и триллеры

Проза

Любовные романы

Приключения

Детские

Поэзия и драматургия

Старинная литература

Научно-образовательная

Компьютеры и интернет

Справочная литература

Документальная литература

Религия и духовность

Юмор

Дом и семья

Деловая литература

Жанр не определен

Техника

Прочее

Драматургия

Фольклор

Военное дело