Выбери любимый жанр

Нет орхидей для мисс Блэндиш (Никаких орхидей для мисс Блендиш) - Чейз Джеймс Хедли - Страница 5


Изменить размер шрифта:

5

– Кто она? – спросил Джонни.

– Дочка Блэндиша, – ответил Райли. – Она стоит миллион долларов, Джонни. Деньги потом поделим поровну. Побудем у тебя дня три-четыре, не больше.

Джонни воззрился на него.

– Блэндиш? Тот самый богач?

– Ну да! Сотни миллионов! Ну как, Джонни?

– Ну… если не больше четырех дней. – Он поскреб грязную лысину.

– У тебя есть для нее комната? – спросил Райли. – Куда ее поместить?

Джонни указал на одну из дверей наверху, и Райли повернулся к девушке:

– Поднимайся наверх!

– Делайте, как он говорит, мисс, – затараторил Джонни. – Зачем вам неприятности?

Девушка встала и пошла по лестнице наверх, Райли последовал за ней. В это время Джонни незаметно подвинулся поближе к ружьям.

Райли ногой распахнул дверь комнаты:

– Заходи!

Он вошел за ней следом в маленькую темную каморку и зажег свисающую с потолка керосиновую лампу, потом огляделся: кровать с грязным матрацем без постельного белья, на столике кувшин с водой, поверхность которой затянулась пыльной пленкой, окна с давно немытыми стеклами. Устойчивый затхлый запах непроветриваемого помещения.

– Тебе будет полезна смена обстановки, – ехидно произнес Райли. – Глядишь, спеси поубавится. Сиди тихо, а не то я приду и утихомирю.

Мисс Блэндиш с ужасом смотрела на огромного паука, медленно взбирающегося по стене.

– Что, испугалась? – Райли снял паука и держал в пальцах, волосатые паучьи лапы отчаянно извивались. – Хочешь, брошу его на твое красивое платье?

Мисс Блэндиш, содрогнувшись, отодвинулась от него.

– Веди себя тихо, и все будет о'кей, – Райли усмехнулся, – а не то тебя ждет та же участь. – И он раздавил паука пальцами, потом вышел и закрыл за собой дверь.

Внизу Старый Сэм и Бэйли сидели на ящиках и курили. Райли присоединился к ним.

– Как насчет еды, Джонни? – крикнул он и вдруг осекся:

Джонни держал в руках ружье, обводя всех троих дулом. Райли потянулся к пистолету, но Джонни остановил его:

– Не надо, Райли, – сказал он тихо. – Мое ружье разнесет тебя на куски.

– Да что с тобой случилось? – крикнул Райли онемевшими губами.

– Сядь, я хочу поговорить с тобой. Так вот, мне все это не нравится.

Райли сел на ящик рядом с Вэйли.

– Я слушал радио за полчаса до вашего приезда. Кто убил его?

– Он. – Райли ткнул в сторону Бэйли. – Идиот, потерял голову.

– Ничего подобного, – воскликнул тот. – Ты бросил меня в критический момент, и мне просто не оставалось ничего другого.

– Заткнись, ты, – рассвирепел Райли. – На нас висит мокрое дело, ну и что? Старик заплатит за дочь, сколько попросим, и нам не о чем будет беспокоиться.

Джонни покачал головой и после небольшого колебания опустил ружье.

– Я знал вас с детства и никогда не думал, что вы превратитесь в убийц. На вас теперь убийство и похищение. Не за свое дело вы взялись, вот что. Этим делом займутся фэбээровцы. И вас затравят, как зайцев.

– Ты получишь двести пятьдесят тысяч. Это огромные деньги, Джонни, – вкрадчиво сказал Райли.

– Подумай, сколько выпивки можно накупить за четверть миллиона, – добавил Бэйли. – Будешь прямо купаться в виски! Джонни прищурился:

– Не все можно купить на деньги, – философски заметил он.

– Двести пятьдесят тысяч, старина! Тебе одному. Медленно Джонни поставил ружье обратно в стойку. Трое бандитов облегченно перевели дух. Старик достал оловянные кружки и кувшин:

– Хотите выпить, парни?

– А что там у тебя? – подозрительно спросил Райли. – Собственного изготовления?

– Отличная вещь, лучше не бывает. – Джонни налил всем яблочной самогонки.

Они выпили. Бэйли поперхнулся, Райли и Старый Сэм смогли протолкнуть в себя обжигающую жидкость.

– Как насчет закуски, Джонни? – с надеждой спросил Старый Сэм. – Я голоден, как волк.

– Там, на плите, возьми сам.

Старый Сэм поспешил к плите, в это время Бэйли сказал:

– Зря тащили ее сюда, лучше б убрали на месте. Ма Гриссон теперь пошлет за нами Ловкача, вот увидишь.

– Да заткнись ты! – свирепо крикнул Райли, но Джонни уже насторожился.

– Ловкач? Разве он замешан в этом деле?

– Да болтает он, не слушай.

– Да?! Болтаю? Если хочешь знать, мы нарвались на Эдди Шульца по дороге сюда. Он видел девицу и теперь, конечно, расскажет Маме Гриссон.

– Если Ловкач в этом деле, я выхожу. – И Джонни опять потянулся к ружью, но Райли уже выхватил пистолет 38-го калибра.

– Отойди от ружья! Плевал я на Ловкача Гриссона!

– Ловкач очень опасен, – испуганно пробормотал Джонни. – Я всегда вижу человека насквозь, так вот, хуже его просто не бывает.

Райли сплюнул.

– У него с головой не все в порядке, парень ненормальный, все знают.

– Может быть. Но он садист и убийца, причем убивает ножом. Я не люблю, когда пускают в ход нож.

– Остынь, Джонни, – примирительно посоветовал Райли, – давай лучше поедим.

Старый Сэм раскладывал по тарелкам варево, которое нашел на плите.

– Воняет дохлой кошкой, – пробормотал он, потом взял лишнюю тарелку и положил немного еды. – Отнесу девушке, ей тоже надо поесть.

– Это не в ее изысканном вкусе! – захохотал Райли.

– Лучше, чем ничего. – И Старый Сэм, поднявшись с тарелкой наверх, вошел в плохо освещенную каморку. Мисс Блэндиш плакала, сидя на краешке кровати, и подняла голову, когда он вошел.

– Вот, принес вам немного еды, мисс, – смущенно сказал Старый Сэм. – Надо поесть, лучше будете себя чувствовать. Мисс Блэндиш замутило от запаха.

– Спасибо… Но я не могу…

– Немного воняет, – согласился Старый Сэм, – но есть надо.

Он поставил тарелку, посмотрел на грязный матрац и покачал головой.

– Бьюсь об заклад, вы к такому не привыкли! Попробую найти вам какое-нибудь одеяло.

– Спасибо, вы очень добры. – Она замешкалась, потом продолжала, понизив голос:

– Вы поможете мне? Если позвоните папе и скажете, где я, он вознаградит вас. Пожалуйста, помогите мне!

– Не могу, мисс. – Старый Сэм пошел к двери и остановился. – Я уже стар и не хочу неприятностей. Эти двое внизу очень жестокие люди, и я боюсь их. К сожалению, ничего не могу сделать для вас. – И он вышел, прикрыв за собой дверь.

Покончив с едой, Райли встал:

– Такой отравы я еще не ел. – Потом посмотрел на часы: десять часов с небольшим. – Надо позвонить Анне, она, наверное, беспокоится.

– Не смеши меня. – Бэйли зло засмеялся. – Ты и твоя Анна! – Он встал и подошел к окну.

Райли набрал номер, Анна ответила почти сразу.

– Привет, детка, это Фрэнки, – начал он.

– Фрэнки! – Пронзительный голос Анны вырвался из трубки. – И где ты, негодяй?! Бросил меня! Воображаешь, мне нравится спать одной? Где ты? Если у тебя другая, я убью тебя!

Райли довольно улыбнулся.

– Успокойся, дорогая, – нежно ответил он. – Я занят делом, очень крупным. У нас будет куча денег. Скоро одену тебя в меха, у тебя будут платья, которым позавидует кинозвезда. Слушай меня, я у Джонни, это по другую сторону от Одинокого Дерева…

– Райли! – Голос Бэйли переполнял панический страх. – Они приехали! Это банда Гриссона!

Райли бросил трубку и подбежал к окну. Две машины уже стояли около «паккарда». Из них вышли несколько человек и направились к дому. Райли узнал высокую мощную фигуру Эдди Шульца.

Райли обернулся к Джонни:

– Иди наверх и побудь с ней. Смотри, чтобы сидела тихо, попробуем обмануть их.

Подтолкнув Джонни к ступенькам, он поднялся вместе с ним в комнату мисс Блэндиш.

– Там внизу человек, которому лучше не попадаться в лапы, – сказал он ей. – Постараюсь обмануть его, а ты не рыпайся. Если мне это не удастся, тебе останется только помолиться перед смертью.

У нее по спине пополз холодок, но не от слов, а от его побелевшего лица и глаз, в которых застыл ужас.

Закрыв за собой дверь, Райли вышел на галерею и остановился, глядя вниз на непрошеных гостей, а те снизу глядели на него. Посередине стоял Эдди, нахлобучив шляпу на лоб и держа руки в карманах; Флинн отошел немного в сторону, вид у него был настороженный, руки тоже в карманах. Док и Уоппи курили у входной двери. Но внимание Райли было приковано к Ловкачу Гриссону, который сидел на краешке стола, уставившись неподвижным взглядом на носки своих грязных ботинок. Это был высокий худой молодой человек, с бледным лицом, полуоткрытый рот и остекленевшие желтые глаза придавали ему вид психически неполноценного. Ловкач убивал, получая удовольствие от мучений жертвы. Прошлое его было типичным для убийцы-садиста. Учился он плохо, рано возник интерес к деньгам, садистские наклонности проявлялись в том, что он мучил животных. К восемнадцати годам он окончательно деградировал как личность. Его мать, Мама Гриссон, отказывалась признать неполноценность сына. Так как учиться он бросил, она устроила его мойщиком стаканов в игорный дом, где на его глазах проходили махинации с деньгами, оружием, спиртным. Он видел переходящие из рук в руки толстые пачки банкнот. Скоро купил себе пистолет и первое убийство совершил, не задумываясь, автоматически. После этого ему пришлось скрываться два года, и мать не знала, что с ним и где он. Вернувшись, наконец, домой. Ловкач хвастал, что убил немало людей, и Ма поняла, что сын – законченный негодяй и убийца. А поняв, решила сколотить банду и сделать сына главарем. Для этого она терпеливо и долго натаскивала его, подробно разрабатывая с ним детали предстоящих преступлений, обучая действовать надежно, с наименьшим риском. Обладая незаурядным умом и хитростью, Ма Гриссон дрессировала его, как дрессируют животных, обучая различным трюкам. И надо отдать ему должное, раз научившись чему-либо, он не забывал этого никогда. Натаскав Ловкача, она подобрала членов банды. Среди них оказались: Флинн, отсидевший четыре года за ограбление банка; Эдди Шульц, бывший телохранитель одного из боссов мафии; Уоппи, эксперт по вскрытию сейфов, и Док Уильяме, бывший хирург, которого подобрала Ма, когда его вышвырнули с работы.

5
Перейти на страницу:
Мир литературы

Жанры

Фантастика и фэнтези

Детективы и триллеры

Проза

Любовные романы

Приключения

Детские

Поэзия и драматургия

Старинная литература

Научно-образовательная

Компьютеры и интернет

Справочная литература

Документальная литература

Религия и духовность

Юмор

Дом и семья

Деловая литература

Жанр не определен

Техника

Прочее

Драматургия

Фольклор

Военное дело