Нет орхидей для мисс Блэндиш (Никаких орхидей для мисс Блендиш) - Чейз Джеймс Хедли - Страница 31
- Предыдущая
- 31/34
- Следующая
– Попытаюсь достать еды. – Он положил руку на запястье мисс Блэндиш. – Оставайся в машине. Бежать некуда, детка. Ты и я до конца, помни это.
Взяв пистолет, он выскользнул из кабины, бесшумно подкрался к окну, заглянул. За столом ужинали трое: плотный мужчина лет пятидесяти, в джинсах и ковбойке; женщина с худым лицом, очевидно его жена; белокурая девушка лет двадцати, скорей всего их дочь.
От одного вида еды рот Ловкача наполнился слюной. Он подошел к двери и приоткрыл ее. Дверь заскрипела. Ловкач распахнул ее, все трое подняли на него головы. Ухмыльнулся, увидев испуг на их лицах, поднял пистолет, желтые глаза его загорелись.
– Сидите тихо, и я не трону вас. Он прошел в комнату. Мужчина легонько отодвинулся на стуле, и Ловкач мгновенно навел на него пистолет.
– Я возьму это. – Он забрал остатки пирога вместе с блюдом. – У вас есть телефон?
Мужчина молча кивнул на телефон, стоявший на столике у окна.
Положив пирог на столик. Ловкач вырвал шнур из розетки.
– Сидите спокойно, и забудьте, что видели меня. – Глаза его скользнули по фигуре девушки. Такая же, как и у мисс Блэндиш.
– Ты! – Пистолет уперся теперь в девушку. – Дай-ка мне свое платье, живо!
Девушка, побледнев, посмотрела на отца.
– Вы что хотите, чтобы я перестрелял вас?! – рявкнул Ловкач.
– Делай, что он говорит, – сказал отец. Девушка встала и, вся трясясь, расстегнула «молнию» и сняла платье. Ноги не держали ее.
– Брось сюда!
Девушка бросила ему платье, он поймал его и засунул под мышку.
– А теперь – не двигайтесь. – Ловкач взял пирог и, пятясь, исчез в темноте.
Быстро сел в «бьюик», бросил платье на колени отшатнувшейся от него мисс Блэндиш.
– Это тебе. – Он положил пирог между ними. – По-моему, будет как раз. Как только отъедем, переоденешься. Не могу видеть тебя в костюме этого ублюдка.
Отъехав с милю, он остановился. Их окружала полная темнота.
– Давай поедим. Пахнет вкусно.
Он оторвал грязными пальцами кусок пирога и сунул в рот.
– Ешь, – сказал он ей нетерпеливо. – Хороший пирог.
– Нет.
Пожав плечами, он прикончил остатки и выбросил пустое блюдо на дорогу.
– Совсем другое дело. – Он удовлетворенно вздохнул и вытер жирные пальцы о брюки. – Теперь переодевайся, быстро!
– Я не хочу.
Схватив ее за шею, он грубо потряс.
– Делай, как я говорю, – злобно прошипел Ловкач. – Одевай!
Все еще держа ее за шею, он вытолкнул девушку из машины.
– Хочешь, чтобы я содрал его с тебя?
– Нет.
– Тогда одевайся! – Он отпустил ее.
В свете лампочки, горящей в кабине «бьюика», он смотрел, как она неловко стягивает костюм Рокко. Потом нетерпеливо схватил его и бросил на заднее сиденье. Она вдруг наклонилась, ее колотило, не хватало привычной дозы наркотика, который регулярно вводил ей Док.
Размытые картины последних месяцев начали возникать у нее в мозгу. Ловкач понимал, что происходит. Ему приходилось видеть в тюрьме наркоманов, лишенных привычного снадобья. Они на стену лезли от ломки. Посоветоваться бы сейчас с Ма! И тут он обеспокоился. Что с Ма? Смогла ли она уйти? Или их всех накрыли в клубе? Всю жизнь она руководила им, и теперь он просто не представлял свою жизнь без нее. Нет, с ней все в порядке, твердил он себе.
Проселочная дорога вывела их обратно на бетонку. Вскоре они подъехали на заправочную станцию. В освещенном окне виднелся мужчина, читающий газету. Нужно узнать, что с Ма, подумал Ловкач. Но кому позвонить? Он вспомнил Пита, владельца клуба «Космос», друга Эдди Шульца. Может быть, Пит знает что-нибудь?
– Я должен позвонить, – Ловкач взглянул на мисс Блэндиш. – Сиди в машине и жди меня, поняла?
Она сидела, обхватив голову руками, ее всю трясло, и Ловкач понял, что в таком состоянии она никуда не денется.
Выйдя из «бьюика», он засунул пистолет за ремень брюк и направился к бензозаправке.
Когда Ловкач распахнул дверь: на лице тучного человека, сидящего за столом, отразилось удивление. Он поднялся.
– Мне надо позвонить. Ты не против, приятель? Что-то в лице Ловкача напугало мужчину.
– Пожалуйста, – отозвался он. – Бензин залить?
– Нет, я только позвоню. Освободи пока помещение, ладно? Тот послушно вышел и, прислонившись к бензоколонке, стал смотреть то в окно на Ловкача, то, с надеждой, на пустую дорогу.
Через несколько минут Ловкач нашел в книге телефон клуба «Космос». Раньше ему не приходилось пользоваться телефонной книгой, и теперь он аж вспотел, разыскивая нужный номер.
Пит сам взял трубку.
– Это Гриссон, Пит, – сказал Ловкач. – Говори скорее, что там случилось?
– Все полетело к чертям. – Пит не сразу пришел в себя, услышав голос Ловкача. – Эдди забрали. В клубе была страшная стрельба. Флинн, Уоппи, Док – все убиты.
– Черт с ними! – огрызнулся Ловкач. – Что с Ма?
Последовала пауза. Пит долго молчал, слышалось лишь его тяжелое дыхание да далекая музыка.
– Ты что уснул?! – заорал Ловкач. – Что с Ма, я спрашиваю? !
– Она погибла, Ловкач. Мне очень жаль. Но ты можешь гордиться ею. Прежде чем они добрались до нее, она застрелила четверых. Боролась до последнего, как настоящий мужчина, будь я проклят!
Ловкачу стало дурно, ноги подогнулись, он выпустил трубку, которая упала на пол.
Ма больше нет!
Он просто не мог поверить в это, чувствуя себя теперь потерянным и беззащитным.
Звук приближающегося мотоцикла заставил его вздрогнуть. Подбежав к окну, он увидел патрульного, который уже слез с мотоцикла и заглядывал в «бьюик».
Ловкач поднял пистолет.
Владелец заправочной станции, про которого Ловкач совсем забыл, криком предупредил патрульного об опасности. Тот поднял голову, насторожился, рука его потянулась к кобуре на поясе.
Выстрел разорвал ночную тишину, и патрульный упал, свалив мотоцикл.
Ловкач, оскалившись, оглянулся, но толстяка и след простыл. Ловкач подбежал к машине. Переступив через убитого, сел за руль, но в это время мисс Блэндиш открыла дверцу, пытаясь выйти. Схватив ее за руку, Ловкач втащил ее обратно и захлопнул дверцу.
– Сиди спокойно! – В голосе звучала ярость и паника.
Он завел мотор – «бьюик» поехал к лесу. Толстяк вышел из-за бака с бензином, где прятался, подбежал к полицейскому, наклонился над ним, потом выпрямился и метнулся к телефону.
3
Бреннан и Фэннер склонились над большой картой, разложенной на столе оперативной части главного полицейского управления. Вошел дежурный и доложил Бреннану:
– Пришел мистер Блэндиш, сэр.
– Пойду поговорю с ним. – Фэннер вышел из кабинета и прошел в дежурную часть. Джон Блэндиш стоял у окна, глядя на огни ночного города. Услышав, что вошел Фэннер, он оглянулся.
– Вы мне звонили? – У него было серое измученное лицо. – Что случилось?
– Мы уверены, что ваша дочь жива. Ее держали в клубе «Парадиз» последние три месяца. Мы ворвались в клуб час назад, и есть все доказательства, что она жила там взаперти.
Лицо Блэндиша стало непроницаемым.
– Какие доказательства?
– Замки на дверях, женская одежда.
– Тогда где же она?
– Гриссон увез ее из клуба прямо перед нашим налетом, переодетую в мужской костюм. Недавно нам сообщили, что он ворвался в фермерский дом и взял там женское платье. Больше пока сообщений о нем не поступало, но примерно ясно, куда он направляется. Ему не уйти. Все дороги перекрыты. Как только рассветет, пошлем вертолет.
Блэндиш отвернулся.
– Жива… Прошло столько времени, – пробормотал он. – Я надеялся, что ее уже нет. Для нее было бы лучше.
Фэннер промолчал. Через некоторое время Блэндиш спросил:
– Вы еще что-то хотели сказать мне? Фэннер заколебался. Блэндиш посмотрел на него, глаза его мрачно блеснули.
– Не скрывайте ничего. Говорите все, что знаете.
– Они пичкали ее наркотиками, и Гриссон жил с ней. Он патологически ненормален. Когда мы найдем ее, ей понадобится медицинская помощь, мистер Блэндиш. Я уже говорил с врачом. Он считает, что ей надо бы побыть одной до осмотра специалистами: возможно сильное нервное потрясение. Но лучше вам самому встретиться с ним. Он также полагает, что вам лучше пока не видеть ее. Сначала ее надо подлечить. Первое время ей будет легче с незнакомыми людьми. И еще: Гриссона взять живым не удастся, и вы понимаете, какой опасности она подвергается, находясь сейчас с ним.
- Предыдущая
- 31/34
- Следующая