Нет орхидей для мисс Блэндиш (Никаких орхидей для мисс Блендиш) - Чейз Джеймс Хедли - Страница 21
- Предыдущая
- 21/34
- Следующая
– Хочу ли я?! Спрашиваете! Действительно играть на Бродвее?!
– Все теперь зависит от вас. Спивак позвонит нашему клиенту, и вы получите роль.
– Все это слишком прекрасно, чтобы быть правдой.
– Да, я предлагаю вам сказку в современном варианте, – непринужденно врал Фэннер. – Год на Бродвее, потом Голливуд… Перед вами открывается прекрасное будущее.
– Когда я встречусь с мистером Спиваком? – Анна думала, что сейчас же сложит вещи и уйдет от Эдди.
– Контракт у меня, и вы можете подписать его, а завтра уже будете обедать с мистером Спиваком в Нью-Йорке.
– Но вы уверены, что клиент захочет именно меня? – вдруг занервничала Анна. – Ведь мистер Спивак еще должен позвонить ему обо мне?
– Рад, что вы вспомнили. – Фэннер закурил. – Это действительно так. Есть небольшой нюанс, требующий пояснения. Вы нам подходите, мисс Борг, но нас не устраивают ваши друзья.
– Что вы имеете в виду? – насторожилась Анна.
– Ну, эти люди, которые окружают вас, их ведь не назовешь сливками общества, верно? Возьмем хоть Эдди Шульца. Когда вы станете известной, о вас станут писать, и надо постараться, чтобы не писали ничего плохого, верно?
– Меня с ними ничего не связывает, – забеспокоилась Анна. – Как только я уеду в Нью-Йорк, все связи оборвутся.
– Может быть. Но ведь вы были связаны и с Фрэнком Райли, чье имя у всех на языке. Если пресса свяжет ваши имена, карьера у вас оборвется, не успев начаться.
Анну охватило отчаяние.
– Я почти не знала его. Мы просто иногда встречались, вот и все.
– Послушайте, мисс Борг, прежде чем прийти к вам, я навел справки. Это не значит, что мне нравится совать нос в чужие дела, но мы не можем допустить скандала. Вы сожительствовали с Райли. Прошу вас, будьте откровенны.
Анна махнула рукой.
– А если знали, то зачем пришли? Подразнить меня?
– Ну, ну… – успокаивающе заговорил Фэннер. – Не надо отчаиваться. Из каждого положения найдется выход. Конечно, скрыть вашу связь с гангстерами невозможно. Что делать? Можно представить так, что вы порвали с прошлым. Бедная девушка, начавшая с нуля, попала в лапы к гангстерам, не подозревая, кто они такие. Когда вы узнали о похищении, вы прогнали Райли. Люди любят раскаявшихся грешников. Они импонируют им даже больше, чем герои.
– Вы думаете, мне поверят? – с сомнением спросила Анна.
– Другого выхода нет, – покачал головой Фэннер.
У Анны подогнулись колени. Неужели Бродвей так и останется мечтой?
– Боже, как заставить их поверить? Ненавижу этих газетчиков! Вечно вынюхивают, шпионят, не оставляют в покое! Им наплевать, что они причиняют боль, вонючие подонки!
Фэннер подумал, что она его просто пристрелит, если узнает, что он – бывший репортер.
– Я знаю, как все уладить. Спасем вашу честь и сделаем вас героиней.
– Но каким образом?
– Слушайте, а что, если через вас найдут дочь Блэндиша? Вообразите только! Интервью по телевизору, фотографии в газетах! Блэндиш платит вам огромное вознаграждение, и ваше имя огромными буквами светится на Бродвее!
– Вы что, пьяны? – Лицо Анны приобрело жесткое выражение. – Я ничего не знаю о дочке Блэндиша.
– Но вы знали Райли. Рассказав, что вам известно о нем, вы можете помочь подобрать ключ к этому делу. Глаза ее злобно блеснули:
– Вот как? Может, Фрэнки и удрал от меня, но я никогда не выдам его фараонам! Не за ту принимаете! Фэннер пожал плечами и встал.
– Я теряю время, мисс Борг. Что ж, рад был с вами познакомиться. Придется сказать мистеру Спиваку, чтобы поискал другой талант в Канзас-Сити.
– Погодите, – торопливо произнесла Анна. – Я бы рассказала вам, но клянусь, я ничего не знаю!
– Когда вы последний раз видели Райли?
– Утром, накануне похищения. Бэйли позвонил ему насчет этого колье, и Райли сказал мне, что они собираются его похитить.
– А о похищении девушки он говорил что-нибудь!
– Нет, ничего.
– Итак, вы больше его не видели, и вам ничего не известно о нем с того самого утра? Анна колебалась.
– Не совсем. Он звонил мне от Джонни Фриска. Фэннер задержал дыхание. Вот оно, наконец! Новое звено цепочки. Об этом она не сказала в полиции!
– Джонни Фриск? Вы имеете в виду старого бродягу, который живет недалеко от Одинокого Дерева?
– Да, его. – Она насторожилась. – А откуда вы его знаете?
– Так, слышал где-то, – небрежно бросил он. – Так Райли был там? И вы не сказали об этом в полиции? Анна подозрительно смотрела на него.
– Кто вы такой? Это все подстроено, да? Вы из полиции!
Какой-то звук заставил их обоих посмотреть на дверь. Кто-то отпирал входную дверь. Прозвучали быстрые шаги в передней, и в гостиную вошел Эдди Шульц.
– Забыл проклятый бумажник… – начал он и тут увидел Фэннера.
– Извини, приятель. – Фэннер сильным ударом сбил оторопевшего Эдди с ног.
Анна, повернувшись, побежала в спальню за пистолетом, но Фэннер в это время уже исчез.
Эдди медленно поднимался, держась рукой за челюсть. Он посмотрел на Анну.
– Что тут происходит? – спросил он. – Что здесь делал этот проклятый газетчик?
Анна в ужасе посмотрела на него:
– Газетчик?!
От выражения ее лица у Эдди по спине поползли мурашки. Ему показалось, что будущее рушится у него на глазах.
6
Ма Гриссон только плотно позавтракала и отодвинула от себя поднос, когда раздался телефонный звонок.
Док Вильяме, который составлял ей компанию (правда, еда его не интересовала, он только пил), снял трубку.
– Говорит Эдди. – Голос звучал странно. – Ма там? Док протянул трубку Ма:
– Эдди.
Она взяла трубку и вытерла рот рукой.
– Ну, что случилось?
– Неприятности, Ма. Помнишь Дэйва Фэннера, который работал в «Трибюн»? Он только что был у нас. Морочил голову Анне, говорил, что устроит ее на Бродвей, если она расскажет о похищении дочки Блэндиша. Анна сказала ему, что Райли последний раз звонил ей от Джонни. Он помчался отсюда, как будто за ним гнались черти.
– Что?! – Лицо Ма стало багровым. – Я знаю этого сукиного сына. Он вытащит правду из Джонни. Я же говорила, что пора избавиться от старого пьяницы!
– Поэтому я и звоню, Ма. – Эдди явно нервничал. – Слушай, Ма, не надо винить Анну, она ведь не знает того, что известно нам.
– Приезжай немедленно! – рявкнула Ма.
– Негодяй чуть не сломал мне челюсть, – пожаловался Эдди. – Я неважно себя чувствую, может быть, пошлешь Флинна?
– Не указывай, что мне делать! – И она бросила трубку.
Док с побледневшим лицом смотрел на Ма.
– Не сиди, как проклятая мумия! – Ма разрядила на нем свою ярость. – Зови Флинна, Уоппи и Ловкача, быстро!
Док побежал выполнять приказ.
Через несколько минут появились Уоппи и Флинн. Они выглядели напуганными. Следом вошли Док и Ловкач, последний почесывался и зевал.
– Слушайте меня, – начала Ма. – У нас большие неприятности. Эта дурища Анна рассказала газетчику про Джонни. Газетчик наверняка помчится теперь к Джонни, прижмет его как следует, и старый идиот расколется. Поезжайте все туда сейчас же. Если газетчик успеет до вас, прихлопните и его тоже. Трупы заройте. Ну, двигайтесь!
– Это же четыре часа езды, – запротестовал Флинн. – Ты уверена…
– Ты слышал, что я сказала! – Ма вскочила и ударила кулаком по столу. – И гоните вовсю! Надо попасть туда раньше этого Фэннера!
– Я не поеду. – Ловкач зевнул. – К черту все это. У меня есть дела поважнее.
Ма обошла стол кругом. Она была так страшна, что даже Ловкач попятился.
– Ты поедешь! Ни черта не делаешь последнее время. Если не заткнешь старика, потеряешь свою игрушку, понял? А теперь убирайтесь отсюда.
Недовольно бормоча, Ловкач последовал за Уоппи и Флинном.
– Тебе плохо, Ма? – Док чувствовал, что последняя рюмка была лишней, перед глазами все поплыло.
– Эти бабы! – Кулак Ма опять стукнул по столу. – Баркер, Каприс Диллинджер, все пропали из-за баб. Все, что я с таким трудом создала, может быть разрушено, и только из-за того, что эта проклятая дешевка раскрыла свою пасть!.
- Предыдущая
- 21/34
- Следующая