Выбери любимый жанр

Нет орхидей для мисс Блэндиш (Никаких орхидей для мисс Блендиш) - Чейз Джеймс Хедли - Страница 16


Изменить размер шрифта:

16

– Вы правы. Но ведь вашу дочь похитили три месяца назад, трудно будет найти следы.

– Я знаю. – Блэндиш достал портсигар из свиной кожи и выбрал сигару. – Я предоставил ФБР заниматься этим делом, но они так и не нашли ее. Я говорил с ними, говорил с полицией, и капитан Бреннан посоветовал обратиться к вам. Еще он сказал, что будет содействовать вам во всем, если возьметесь за мое дело. Итак, если вы заинтересованы, я плачу вам три тысячи сейчас. Если найдете их, получите еще тридцать тысяч. Согласны?

Фэннер посидел некоторое время, оглушенный суммой, потом взял себя в руки и кивнул.

– Я попытаюсь, мистер Блэндиш, но за результат не ручаюсь. ФБР отлично работает, и если уж они не смогли найти похитителей, то я навряд ли добьюсь успеха. Но попытаться могу.

– Когда думаете начать?

– Видите ли, это я давал полосу о похищении вашей дочери, как раз перед моим уходом из газеты. У меня сохранились все подробности этого дела, и я для начала изучу их хорошенько.

Одно меня настораживает в этом деле. Я знал обоих: и Райли, и Бэйли. По долгу службы приходилось сталкиваться с ними. Так вот, это мелкие воры, и просто удивительно, что они решились на такое опасное дело. Никак не вяжется с ними. Самое большое, на что они были способны, это ограбить небольшой банк. Тем не менее они решились, это факт. Но я спрашиваю себя: как они могли бесследно раствориться потом? Почему деньги из выкупа нигде не появились? На что они живут, если не тратят эти деньги? У Райли есть подруга – Анна Борг. В ФБР часами допрашивали ее, но безуспешно.

Я знаю, что Райли по ней с ума сходил, и вдруг бросает ее, исчезает, как будто и не существовал в ее жизни. Он помолчал и добавил:

– Я немедленно встречусь с Бреннаном, мистер Блэндиш. Посмотрю внимательно все дело, не упуская малейшей детали. Через пару дней скажу вам, есть ли у меня надежда найти этих людей. – Он испытующе посмотрел на Блэндиша. – Вы просите найти похитителей, а не свою дочь, вы думаете…

Лицо Блэндиша окаменело.

– Я уверен, что ее убили. Для меня невыносима даже мысль, что она жива и до сих пор в руках этих людей. Нет, ее больше нет. – Он достал чековую книжку и выписал чек на три тысячи. – Итак, через два дня.

– Совершенно верно.

Фэннер проводил миллионера до двери.

– Учтите, деньги не имеют значения. Я не ограничиваю вас в расходах. Дайте понять, что за информацию хорошо заплатят. На это единственная надежда.

– Положитесь на меня, – ответил Фэннер. – Я постараюсь не разочаровать вас.

Как только Блэндиш ушел, Пола ворвалась в кабинет.

– Он нанял тебя?! – спросила она нетерпеливо. – Что ему надо?

Фэннер показал ей чек.

– У нас полно денег, дорогая. Посмотри-ка хорошенько, три тысячи! Теперь ты можешь быть спокойна – никто не отнимет твой стул!

2

Капитан полиции, Чарлз Бреннан, полный краснолицый человек, с седеющими на висках светлыми волосами и серыми стальными глазами, привстал из-за стола, пожимая руку Фэннера.

– Вот уж никогда не думал, что буду с радостью приветствовать в своем кабинете частного детектива. Садись, как дела?

– Могло быть и хуже, но я не из тех, кто ворчит на судьбу.

– Зачем ты бросил работу в газете? Я удивился, узнав, что ты приобрел лицензию на частный сыск.

– Спасибо за рекомендацию Блэндишу. Бреннан отмахнулся.

– Между нами и деревянной ногой моей тетушки, я с радос-1ью сплавил его тебе, так как он сидел у меня в печенках. Погоди, он тебя тоже достанет.

Фэннер насторожился, весь внимание.

– Что ты имеешь в виду?

– Вот увидишь, – продолжал Бреннан с садистской усмешкой. – С тех пор, как похитили его доченьку, он не слезал с моей шеи. Утром, днем и ночью он сидел здесь или звонил по телефону. Вот я и подсунул ему тебя. Он твердит одно и то же, «когда же я найду их», эти слова я буду слышать до самой смерти, а когда умру, их найдут в моей печенке!

– Очень мило с твоей стороны, – с горечью произнес Фэннер. – А я-то думал, что ты захотел сделать мне приятное.

– Я не бойскаут. И еще вот что скажу тебе: у тебя не больше шансов найти их, чем выиграть главный приз на конкурсе красоты!

Фэннер пропустил это мимо ушей.

– Но не провалились же они сквозь землю.

– Отнюдь. Но могли уехать в Мексику, в Канаду, к черту, к дьяволу… Полиция ищет их по всему свету, но пока никаких следов.

– А что с девушкой, как ты думаешь, она жива?

– Конечно нет. Зачем им держать ее как живую угрозу. Я даже думаю, что они убили ее тогда же, сразу после нападения, одновременно с Макгауном. Но загадка, где они ее зарыли, труп так и не найден.

– Где сейчас Анна Борг? Есть новости?

– Она в городе. Один из наших людей следует за ней по пятам уже два месяца, но зря тратит время. Теперь у нее новый дружок. Наверное, устала ждать Райли и завела себе другого. Собирается выступать в клубе «Парадиз».

– А кто ее новый дружок?

– Эдди Шульц.

Фэннер нахмурился, припоминая, потом щелкнул пальцами:

– Знаю его, из шайки Гриссона, такой здоровый бугай.

– Точно. Банда Гриссона приобрела клуб «Парадиз», обставили его, теперь место что надо. Фэннер заинтересовался:

– А откуда у них такие деньги? Банда вроде не из богатых.

– Все проверено, – снисходительно ответил Бреннан. – Их финансировал Эйб Шульберг, они заключили договор с Ма Гриссон; она ведет все дело и получает половину прибыли.

Интерес у Фэннера сразу прошел. Он задурил и откинулся на стуле.

– Итак! след потерян?

– А он и не был найден. Проклятое дело, оно мне столько крови попортило. Можно сказать, что знаем мы сейчас не больше, чем в первый день.

Фэннер кисло усмехнулся. Тридцать тысяч, похоже, накрылись. Он уже встал, как вдруг его пронзила мысль:

– Слушай, а на что жила девица Борг, когда встречалась с Райли?

– Танцевала в клубе «Космос». Так, маленький номер, заработок только на конфеты. Основное дело было у Райли.

– В «Космосе»? – Фэннер посмотрел на часы. – Не буду больше отнимать время, капитан. Если что-нибудь раскопаю, сообщу.

– Нечего будет сообщать, это я тебе говорю, – ухмыльнулся Бреннан.

В задумчивости Фэннер вернулся в контору. Пола ждала его хотя рабочий день давно закончился.

– Еще здесь? – спросил он, входя. – Тебе что, некуда идти? Может, у тебя нет дома?

– Я побоялась уйти. Вдруг явится еще один миллионер, и я упущу его. – Она широко раскрыла глаза. – О, Дэйв, я все думаю, как потратим все эти деньги, когда получим их.

– Ключевое слово в твоей тираде – «когда». – Фэннер прошел в кабинет, она последовала за ним.

– Ну, если уж ты здесь, займемся делом. Загляни в наше «грязное» досье, что там имеется на Пита, хозяина из «Космоса».

Будучи репортером, Фэннер собирал информацию, даже любые мелочи, касающиеся крупных и мелких гангстеров города и накопил порядочную картотеку, оказавшуюся весьма кстати в теперешней работе детектива.

Через пять минут Пола вернулась с пачкой газетных вырезок.

– Это все, что у нас есть, Дэйв.

– Спасибо, дорогая. А теперь отправляйся домой, мне надо поработать. И как ты отнесешься к предложению пообедать со мной сегодня и отпраздновать наше грядущее богатство?

Пола радостно улыбнулась.

– Правда? Я надену новое платье. Давай пойдем в «Шампань Руж», никогда там не была, говорят, сногсшибательное заведение.

– Единственное сногсшибательное там счет, – ответил Фэннер. – Оставим «Шампань Руж» на потом, когда получим свои тридцать тысяч.

– Тогда в «Астор», там не зря берут деньги.

– Но сколько берут! Не будь наивной. – Фэннер неловко обнял ее за талию. – Знаешь, куда мы пойдем? В клуб «Космос». Совместим приятное с полезным.

Пола поморщилась, будто надкусила лимон.

– «Космос»? Там совсем не шикарно, а еда такая, что можно отравиться!

– Давай, детка. Беги, а я заскочу за тобой в восемь тридцать. – Развернув ее к двери, Фэннер слегка шлепнул ее пониже спины, и она почти вылетела в приемную.

16
Перейти на страницу:
Мир литературы

Жанры

Фантастика и фэнтези

Детективы и триллеры

Проза

Любовные романы

Приключения

Детские

Поэзия и драматургия

Старинная литература

Научно-образовательная

Компьютеры и интернет

Справочная литература

Документальная литература

Религия и духовность

Юмор

Дом и семья

Деловая литература

Жанр не определен

Техника

Прочее

Драматургия

Фольклор

Военное дело