Певчая: Ярость (ЛП) - Батлер Гринфилд Эми - Страница 19
- Предыдущая
- 19/44
- Следующая
— Нам нужно залатать дыру до следующего прилива, — сказал Нат. — Но до него осталось несколько часов. Этого времени не хватило бы и с идеальной погодой. А в такой дождь стену вообще не починить.
— Потому я вызвал вас, — сказал мне король. — Стена. Вы можете помочь?
Это задержало бы мое возвращение в Тауэр. Но я не знала, когда придет в себя Мелисанда, а здесь на кону было много жизней. Я посмотрела на длинную брешь и прислушалась к дождю и реке.
— Думаю, я смогу задержать Темзу, — сказала я. — На несколько ярдов, но этого должно хватить. И я могу отогнать дождь. Как только возведут новую стену, я могу помочь раствору высохнуть быстрее.
Король обрадовался, как и сэр Самюэль.
Нат с тревогой посмотрел на меня.
— Разве ты не говорила вчера, что река тебя не слушается?
— Только когда я пыталась ею напасть на существ. Она хочет их как-то защитить. В остальном, моя магия все так же сильна.
— И мои люди могут ей довериться? — серьезно спросил Нат.
Вопрос был сложным, но я знала, что он спрашивает это ради людей в своей команде. Я бы так же сделала ради своих людей.
После сражения с морским монстром я не смотрела ему в глаза, но теперь смотрела на него, как командир на командира.
— Вода послушает меня. Если у меня возникнут сомнения, я сообщу. Я не хочу рисковать жизнями.
Он смотрел мне в глаза, мое сердце колотилось. Но я не могла отвести взгляд. Он должен был понять, что я говорила правду.
— Хорошо, — сказал Нат. — Мы попробуем.
† † †
Пока король и сэр Самюэль возвращались в Уайтхолл, я осталась у стены Вестминстера с Натом и небольшой армией каменщиков и рабочих по металлу. Поговорив с главным каменщиком, Нат подошел ко мне.
— Как ты хочешь начать?
— Сначала я песней отгоню воду, — сказала я. — Эту чаропесню нужно постоянно повторять, но я постараюсь продержаться как можно дольше. Думаю, моих сил хватит на несколько часов, если нужно.
Нат все еще тревожился.
— Если что-то пойдет не так, нам нужно будет быстро убрать оттуда людей. Нам нужен сигнал, верно?
Он не сомневался во мне. Я пыталась себя убедить. Он просто осторожничал. Мы сошлись на махании руками над головой, и я приступила к заданию.
Я прислушалась, но не уловила ни малейшего отголоска яростной песни, только привычные мелодии Дикой магии. Я запела реке и дождю, отгоняя их от стены, и они слушались. Через пару минут стена стала сухой.
— Хорошо, — сказал Нат. — Приступим к работе.
Мужчины, открыв рты, посмотрели на реку, потом на меня. Никто не двигался.
Я не могла просить их доверить мне жизни.
Я отошла к дальнему краю стены, где с края свисала веревочная лестница. Не переставая петь, я шагнула на нее.
Нат с тревогой пошел за мной.
— Люси, нет. В этом нет необходимости.
У меня не было дыхания, чтобы ответить ему, хоть я и видела, что он идет за мной. Все во мне было направлено на управление водой и на осторожные шаги по лестнице, пока я не ступила на стену.
Я посмотрела на мужчин, они глядели на меня.
— Мы же не оставим леди там одну? — крикнул один из них. Вскоре опустили больше лестниц, и мужчины спустились ко мне.
† † †
Три часа они укладывали кирпичи как можно быстрее, ускоряя работу совместным трудом и строительными лесами. Зрелище должно было впечатлять, но я толком не видела. Все мое внимание было сосредоточено на волне, которую я удерживала музыкой. Она с самого начала была выше нас, а с приливом она росла и становилась выше и сильнее.
Все мои силы уходили на то, чтобы удержать ее. Пение Певчей не утомляло голос, как обычное, но требовало много сил и терпения, чтобы держаться так долго. Я слушала речные песни и не обращала внимания на другие звуки. Стук кирпичей, скрип приборов не мешали моей концентрации. И я не заметила, что работа была закончена, пока Нат не подошел и не помахал мне.
Люди вернулись на сушу, оставив новую стену, идеально отремонтированную и усиленную железными шипами. Мне нужно было пением высушить стену, удерживая реку. Повернувшись, чтобы видеть волну и стену, я медленно начала сплетать две песни.
Высушивать стену нельзя было быстро, иначе она треснула бы. Нужно было слушать, чтобы рассчитать темп. Я не спешила. Стоя на речном дне, я следила, как белеет раствор, пока сохнет. А потом, когда я заканчивала, я услышала то, чего больше всего боялась. Отголосок ярости из воды.
Я безумно махала Нату. Вода вырывалась из моей хватки, моя волна собиралась обрушиться на нас.
ГЛАВА ВОСЕМНАДЦАТАЯ:
ПОТОП
Нат сразу понял мой сигнал, но, несмотря на тревогу в глазах, он не побежал к лестнице.
Чего он ждал? Что я выберусь первой? Не лучшее время для вежливости! Это была моя песня, я должна была уходить последней. Он не двигался, а я не могла спорить, пока пела. И я побежала к лестнице — несколько еще не подняли — и полезла наверх.
К моему облегчению, он сделал так же и быстро добрался до верха. Я двигалась медленнее, путалась в юбках, отвлекалась на пение и на боль в лодыжке. Я схватилась за последнюю перекладину, и вода вырвалась.
За ревом воды я услышала крик Ната:
— Люси!
Его руки потянулись вниз, схватили меня и вытащили на сушу. Меня окатили брызги, я вцепилась в него, тяжело дыша. Я заглянула в его глаза, и мир рухнул. Стена, волна, опасность — я забыла обо всем, пока мы стояли и видели лишь друг друга.
Люди вопили:
— Осторожно!
Мы с Натом отскочили, я оглянулась через плечо. Три скользкие серые змеи поднимались из вод. Они взлетели в воздух, без глаз, толстые, как деревья. Их было четыре. Нет, пять… шесть…
Я ошеломленно смотрела на неровную плоть. Змеи? Нет. Это были щупальца. И это означало…
С ужасающим плеском появилась голова, пасть с зубами была раскрыта.
— Огромный кальмар! — закричал кто-то.
— Кракен!
Щупальца потянулись к стене.
Нат схватился за железное копье, которое взял с собой, и я увидела, что остальные тоже тянутся за оружием. Существо это увидело или просто ощутило железо в стене. Оно отдернуло щупальца и бросилось под воду.
— Погодите, — крикнул Нат своим людям. — Подождите, пока оно всплывет.
Некоторые уже бросили копья. Они ломались, ударяясь о воду. Я слышала, как вода отгоняла оружие от монстра, а за этими звуками были ноты яростной песни.
— Вода защищает его, — сказала я Нату. — Как защищала и остальных.
— Он должен всплыть, чтобы напасть, — Нат разглядывал воду с копьем наготове. — И тогда мы его одолеем.
Но он ошибался. У подножия стены менялись потоки воды. Появились небольшие волны, потом крупнее. Я склонилась над новыми кирпичами, слушая. Что там происходило?
А потом я поняла:
— Кракен разбивает фундамент!
Нат побелел. Там не было железа, оно было только на кирпичах.
— Как это остановить? — спросил он.
— Не уверена, что мы можем. Скажи, чтобы всем сообщили. Нужно уходить.
Нат передал приказ, и через минуту все убежали. Только пара юношей осталась, решив проявить смелость.
— Попробуем спасти стену, — сказал им Нат. Они вместе тыкали воду копьями, но река вытаскивала бревна и уносила подальше.
— Гвозди, — крикнул Нат. — И оставшиеся копья! — мы бросали их, но вода, видимо, уносила их, потому что кракен не останавливался.
Пока Нат и его люди искали решение, я пела воде, умоляла ее быть против кракена. Но я не была удивлена тому, что вода меня не слушала. Я прижала ладони к стене и ощутила ее дрожь.
— Она вот-вот рухнет! — крикнула я остальным.
Они посмотрели на меня, стена трескалась.
— Бегите, — закричала я.
Юноши убегали, но Нат ждал меня, замедлился до моего темпа. Мы бежали по пустым улицам, мимо аббатства и капеллы Тюдора, мимо древних готических арок старого дворца. Но мы еще не добрались до стены вокруг Уайтхолл, когда мы услышали ужасный стон и треск позади.
- Предыдущая
- 19/44
- Следующая