Выбери любимый жанр

Темная сторона справедливости - Стрельникова Кира - Страница 5


Изменить размер шрифта:

5

— Хорошо, понял, — кивнул эльф и отключился.

Через некоторое время машина отъехала и скрылась в потоке авто на улицах Риклина.

Роберт увлекся, погрузившись в изучение недавнего прошлого города – сам он родился всего чуть больше ста лет назад, — и не заметил, как пробежали несколько часов. В газетных заметках мелькали события тех лет: стычки кланов, громкие дела, светские события, договоренности, встречи и так далее. В какой-то момент Хэйли даже забыл, что он ищет сведения о банке, переделки в бизнесе оказались весьма любопытными. Причем, перебирая вырезки, Роберт отметил, что один период особо бурный был, как раз в тот год, когда таинственный благодетель Марка завещал ему нечто. Причем, судя по событиям, эльфы тогда оказались на коне, больно уж много заметок нашел детектив о том, как от вампиров ушастым переходили какие-то лакомые куски. В том числе, Роберт нашел и упоминание о «Риклин Индастриз», раньше принадлежавшем клану все тех же вампиров. А потом он стал эльфийским.

Детектив откинулся на спинку, побарабанив пальцами по столу. Страшно захотелось выкурить сигару, под это неторопливое действо ему всегда хорошо думалось, но миссис Хест, заведующая архивом, вряд ли одобрит. Он потерпит, ничего страшного. «Значит, банком владели вампиры, – мысленно отметил Роб. — А, потом он перешел к эльфам… И в это же примерно время было написано завещание. Как интересно, однако». Додумать мысль он не успел – зазвонил переговорник. Вынув его и посмотрев на экран, Хэйли ответил на вызов.

— Да, Ховар, — отозвался он. – Как дела?

— Говорил с Шейном Келли, — до роберта донесся вздох оборотня. — Конечно, ни о каком Марке Лернере он не слышал, знать такого не знает и вообще, весь прошлый вечер провел с друзьями за покером.

— А, я говорил тебе, – невозмутимо пожал плечами Хэйли. – Более того, у тебя на руках нет даже доказательства убийства, Хов. У Лернера просто отказало сердце и все. Про наследство нигде ничего не сказано и данных и улик нет.

— Вот умеешь ты подбодрить, чертов кровосос, — беззлобно проворчал Лунн в трубку.

— А, то, — детектив широко усмехнулся и потянулся. — Встречаемся около входа в «Риклин Индастриз», блохастый, — весело ответил он. — Наследство Марка там хранилось. Будешь трясти эльфов на предмет документов для сотрудничества следствию.

— Шустрый какой, – одобрительно крякнул Ховар. — Договорились, там встретимся.

Закончив разговор, Роберт упругим движением поднялся, быстро поставил ящик с вырезками на стеллаж и покинул архив, торопясь на встречу с Χоваром – ему не терпелось узнать, что за наследство досталось убитому.

ГЛАВА 2

Оборотень ждал у банка, приехав первым, и невозмутимо дымил трубкой, дожидаясь Хэйли. Роберт подошел к нему, приветственно кивнув.

— Банк раньше принадлежал вампирам, – поделился он полученными сведениями. – А лет триста назад перешел к эльфам. Тогда как раз случился большой передел в городе, ушастые потеснили соперников и оттяпали жирные куски.

— Хм, — задумчиво пыхнул Χовар. — Думаешь, имеет отношение к этому наследству?

— Не знаю, но стоит взять на заметку, – Роберт пожал плечами, засунув руки в карманы.

— А, почему передел случился? — задал следующий вопрос дотошный коп.

— Не знаю, – медленно ответил вампир. — Об этом сведений не нашел, но могу еще покопаться, кстати, ценная мысль, — Роберт поднял указательный палец и посмотрел на инспектора. – Ну что, пошли?

— Пошли, – Ховар аккуратно выбил трубку в урну и спрятал в карман.

Они зашли в большие, украшенные натертой до блеска медью двери, около которых застыл швейцар с бесстрастным лицом, в красной ливрее с золотыми пуговицами и белых перчатках. Центральный холл банка тоже поражал роскошью: стеклянные витражи, пол из цветного мрамора, позолота – словно и не в банке оказался, а в каком-нибудь дорогом особняке. Да уж, Патрик Лири любил демонстрировать свои финансовые возможности. Едва Ховар и Роберт переступили порог здания, к ним тут же поспешил администратор-эльф в строгом черном костюме и белоснежной рубашке. И запонки у него наверняка золотые и с бриллиантами, как отметил наметанный глаз детектива. Гладко зачесанные в аккуратный хвост волосы открывали острые уши, и весь он лучился доброжелательностью и вниманием. «Отлично развитые профессиональные навыки», — про себя усмехнулся Роберт. От него не укрылось мелькнувшее на самом дне зрачков эльфа раздражение, когда он скользнул взглядом по Хэйли. Но никуда не деться, клиент есть клиент, даже если он из другого клана. хотя, понятное дело, большинство вампиров предпочитало пользоваться услугами «своих» банков. Но некоторые простые жители исходили из того, что ближе и удобнее, и неважно какое руководство, с острыми ушами или красными глазами.

— Чем могу помочь, господа? — приятным голосом осведомился эльф, продолжая улыбаться.

— Нам бы поговорить с директором банка, уважаемый, – степенно произнес Ховар, достав значок и сунув его под нос слегка опешившему администратору.

— О… Конечно, прошу за мной, — ушастый довольно быстро взял себя в руки и развернулся, направившись к лестнице. — Если не секрет, по какому вопросу? – попробовал он прощупать почву, и Роберт уже в открытую усмехнулся.

— По важному, — невозмутимо отозвался Ховар.

На этом разговор заглох. Эльф провел их длинным коридором в обход центрального операционного зала, они углубились в недра здания и вскоре остановились перед дверью красного дерева, украшенной замысловатой резьбой.

— Как доложить о вас, господа? — эльф взялся за золоченую ручку.

— Старший инспектор Ховар Лунн, — представился оборотень и махнул в сторону молчаливого Роберта. — И мой помощник. По вопросу расследования.

Их проводник кивнул, постучал в дверь, потом приоткрыл и юркнул внутрь. Видимо, она еще и звуконепроницаемой была, потому что посетители ничего не услышали.

— Как думаешь, скажут нам что-нибудь? — вполголоса осведомился Ховар, осматриваясь вокруг рассеянным взглядом.

— Ну, ты коп, тебе, может, и скажут, – Роберт помолчал. — Но сдается мне, зря мы сюда приехали, — пробормотал он, покосившись на дверь. – Вряд ли так просто разрешат посмотреть на бумаги.

Ответить Ховар не успел, в этот момент дверь широко распахнулась и появился администратор-эльф.

— Проходите, господа, мистер Фланнаган вас ждет, — все с той же профессионально-вежливой улыбкой произнес он, посторонившись.

Вампир и оборотень молча перешагнули порог кабинета – Роберт держался чуть позади, со скучающим видом рассматривая интерьер. А он тоже был богатым и в чем-то даже помпезным. Тяжелая, массивная мебель все из того же красного дерева с позолотой, вдоль одной из стен – шкафы со стеклянными дверцами, в простенке между двумя окнами широкий письменный стол с ножками в виде львиных лап, покрытый коричневым сукном. В углу – место отдыха с диваном и двумя креслами, и изящным комодом. Роберт готов был поспорить на любимую шляпу, что внутри прятался бар. Там же стояло несколько кадок с пышными зелеными растениями, разбавляя мрачноватую строгость кабинета. Для посетителей около стола имелись два стула с мягкими спинками и сиденьями. Сам хозяин, тоже светловолосый, как и все эльфы, с безупречно красивым лицом, на котором совершенно не отражался возраст, и холодными глазами-изумрудами улыбался улыбкой-близнецом той, что оставалась на губах администратора. Только вот у директора банка мистера Фланнагана во взгляде читалось больше снисхождения и пренебрежения, чем у его подчиненного – конечно, мистер Фланнаган мог себе это позволить, наверняка за его спиной стоял сам Патрик Лири, глава клана эльфов.

— Присаживайтесь, господа, – приятным, музыкальным голосом произнес директор, сделав жест рукой. – может, выпить? У меня хороший бар, — взгляд эльфа скользнул по Роберту. — Есть напитки на самый изысканный вкус, — тонко усмехнувшись, добавил он.

Хэйли на явную попытку поддеть никак не отреагировал, с отстраненным видом рассматривая потолок.

5
Перейти на страницу:
Мир литературы

Жанры

Фантастика и фэнтези

Детективы и триллеры

Проза

Любовные романы

Приключения

Детские

Поэзия и драматургия

Старинная литература

Научно-образовательная

Компьютеры и интернет

Справочная литература

Документальная литература

Религия и духовность

Юмор

Дом и семья

Деловая литература

Жанр не определен

Техника

Прочее

Драматургия

Фольклор

Военное дело