Выбери любимый жанр

Chiedimi scusa (СИ) - Лионкурт Алира - Страница 5


Изменить размер шрифта:

5

– Мне стоит поблагодарить вас за ужин, мистер Бейлиш, – смущенная этим жестом, она прервала тишину, в которой они шли вот уже пару минут.

– Петир, – его голос зазвучал необычно хрипло, прежде чем Бейлиш взял себя в руки, и чарующая улыбка изогнула его губы. – Зови меня Петир.

– Хорошо, Петир, – имя эхом слетело с ее губ.

В этот момент, когда она замерла рядом с ним, игнорируя проходящих мимо людей, ничего не стоило бы приблизиться и украсть у нее поцелуй. Но это было бы слишком просто. Изгибая уголок губ в усмешке, он задержал взгляд на ее устах, а после продолжил прогулку, позволяя новой волне замешательства захлестнуть Сансу с головой.

Играя с огнем, он довез ее до владений Старков и высадил у самого въезда на территорию. Но, прежде чем она вышла из машины, он перехватил хрупкое запястье и легко потянул на себя. Не встретив сопротивления, Петир накрыл ее губы неторопливым поцелуем и уже через пару мгновений ощутил, как она отвечает ему. Позволив себе насладиться трепетом Сансы, он отпустил её.

Глядя на то, как она торопливо идет к особняку, на губах Пересмешника застыла улыбка, больше похожая на усмешку, вкупе с прищуренными глазами, в которых не было ни капли веселья.

– Лети Пташка, пока можешь.

Комментарий к Глава 3.

Визуализация от автора:

http://pixs.ru/showimage/B12jpg_6897670_27063130.jpg

========== Глава 4. ==========

Следующий раз он увидел ее через два дня. Выходя из палаты Брана после вечернего обхода, он уже направлялся к дверям на лестницу. Впереди у него был вечер, который мужчина собрался провести за бокалом вина и приятными беседами в гостях у Тиреллов, столь любезно пригласивших его на вечеринку. Но стоило ему увидеть знакомый силуэт, как посещение элитного общества потеряло свою важность.

Пока она разговаривала по телефону в самом конце коридора, в небольшом закутке для посетителей, Петир размеренной походкой подошел ближе. Он остановился за спиной Сансы и позволил себе просто разглядывать ее, становясь свидетелем разговора.

– Хэй, Маргери, я не могу приехать к вам, – судя по тому, как она с досады притопнула ногой, ей действительно было жаль.

– Знаешь, – горько усмехнувшись, она подошла поближе к окну, – моим родителям бесполезно объяснять, что жизнь продолжается, несмотря на то, что Бран прикован к койке.

Да уж, в этом она была абсолютно права. Старки являлись не способны мыслить шире навязанных семьей и долгом рамок. Они всегда оставались слишком честными, слишком прямолинейными и слишком упертыми. Ему было даже странно, что со всем этим набором качеств, им удавалось держаться на плаву столько десятилетий. Нэд постоянно вступал в конфликты с одними семьями и заручался поддержкой других. Но в этот раз он хватил лишку, развернув компанию против Ланнистеров. В Дублине… да что там в Дублине, во всей Ирландии, люди знали, что против прайда пойдет только безумец или самоубийца.

Слухи о том, почему Бран вывалился из окна мансарды, распространялись со скоростью света. В отличие от многого другого, услышанного то там, то тут, тому, что Джейме был причастен к этому падению, Бейлиш был склонен верить. К тому же Ланнистеры всем семейством гостили во время несчастного случая в Винтерфелле. Губы Пересмешника искривила едкая ухмылка. Старки даже название своему дому придумали суровое и бескомпромиссное.

– Ох, дорогая, я тоже соскучилась по тебе, – снова переходя на мягкий тон, Санса расслабленно улыбнулась, но через миг застыла в напряжении. – Что? Кто тебе уже успел донести? – негодования, плескавшегося в ней, хватило бы на десятерых. – Я не хочу об этом говорить.

Вот он и увидел, как волчица умеет показывать клыки. Стоило признать, что Петир не предполагал, что она может быть столь резкой с любимой подругой. Прислоняясь плечом к стене, он был готов, что сейчас она повернется и увидит его, но Старк была слишком увлечена разговором.

– Маргери, какая разница, с кем я проводила время? – он четко уловил, как злость сменилась в ней на нечто другое. Интонации стали более мягкими, почти мечтательными. Интересно, о чем это Тирелл спрашивала у собеседницы? Что заставляло Сансу почти лениво растягивать слова, заправляя волосы за ухо. – Не собирай сплетни. Твоя бабушка назвала бы это дурным тоном.

Вот как? Значит, мисс Старк вхожа в дом подруги. Иначе откуда ей быть столь хорошо осведомленной о характере Олейны? Что ж, знакомство с этим семейством являлось неплохим достижением. И еще большим было понравиться вредной старушке, явно собирающейся пережить всех их. Олейна была непроста, она видела людей насквозь и если к кому-то благоволила, то это было большой редкостью.

– Ладно, мне пора. А ты изводись там, желая узнать, кто именно составлял мне компанию в Mochaland Café.

Если у Бейлиша и оставались сомнения на счет того, воспоминания о прогулке с кем заставляли меняться интонации ее голоса, то теперь они отпали. Черт возьми, он просто не мог сдержать довольную ухмылку, когда она повернулась и тут же замерла, как вкопанная. Она прекрасно поняла, что он слышал ее разговор с подругой. И уж точно смекала, какие выводы способен сделать Пересмешник из услышанного. Опустив голову в момент, когда убирала телефон в сумочку, она заметно смутилась, но Петир не стал заострять на этом внимания.

– Здравствуй, Санса. Ты уже была у Брана? – вскинув бровь, он «отлип» от стены. – Составишь мне компанию, если не занята?

Вдавливая тормоз до упора, он останавливал машину на светофоре, краем глаза замечая замешательство спутницы. Он почти ненавидел себя за то, что хотел рассказать ей о вечере у Тиреллов, из-за которого не может уделить ей больше внимания. Но если бы это было единственным, что хотелось поведать Пташке…

– Петир? – имя легко, почти ласково, сорвалось с ее губ.

– Я в порядке, – повернув голову в ее сторону, он улыбнулся. Наверное, впервые за долгое время улыбка затронула и серо-зеленые глаза. – Просто немного задумался.

– Ммм… – неопределенно кивнула Старк, теребя кулон на длинной цепочке.

– Послушай, Санса, – не выдержал он, едва загорелся зеленый. – Я не смогу сегодня провести с тобой весь вечер, но два часа у нас есть. Поэтому давай посидим в Il Posto, а потом прогуляемся по Сант-Стивенс-Грин?

– Итальянская кухня? – оживилась она и тут же лучезарно улыбнулась. – Отличная идея.

– Знаешь, я вообще-то собиралась заказать пасту или пиццу, но когда ты произнес: «Мне Оссобуко и ризотто по-милански, пожалуйста», - я просто растаяла, – эмоционально признала девушка.

За ужином выпив чуть больше белого вина, чем следовало, она была очаровательна в своей откровенности. Остановившись посередине затененной аллеи парка, Санса, не отрываясь, смотрела в его глаза. В ее взгляде переплелись в тугой клубок множество чувств их оттенков. Настолько много, что Петир не решился браться за их расшифровку. Быть может потому, что не хотел их неправильно понять, а может потому, что желал услышать их озвученными.

– Господи, Бейлиш, есть в этом мире хоть что-то, в чем ты не так восхитителен?!

Отчего-то ему в этом вопросе четко слышался предполагаемый ответ. Она хотела, чтобы он был отрицательным. Он был уверен, мог поспорить на что угодно, что ей нужно было его: «не хочу тебя разочаровывать, но…»

В том, как она подалась к нему, было столько естественности. Будто еще недавно не было пощечины и молчаливого негодования в ее глазах. Он соврал бы, если бы сказал, что не ожидал подобного. Впрочем, он соврал бы, если бы признал такое развитие событий предсказуемым. У него был целый план в отношении этой девушки, который он готов был выполнять шаг за шагом, а она уничтожила его в одночасье. Он все так же ровно стоял под сенью отцветающих лип, когда Санса коснулась его губ хмельным, жарким поцелуем. Чувствовать как, проявив решительность, она замирает, было сущим наслаждением. Но еще большим оказалось взять ее лицо в ладони и неторопливо прихватить приоткрытыми губами нижнюю губу, чуть оттянуть, пройтись по ней кончиком языка, а затем отпустить и усмехнуться, когда она прильнет ближе.

5
Перейти на страницу:

Вы читаете книгу


Лионкурт Алира - Chiedimi scusa (СИ) Chiedimi scusa (СИ)
Мир литературы

Жанры

Фантастика и фэнтези

Детективы и триллеры

Проза

Любовные романы

Приключения

Детские

Поэзия и драматургия

Старинная литература

Научно-образовательная

Компьютеры и интернет

Справочная литература

Документальная литература

Религия и духовность

Юмор

Дом и семья

Деловая литература

Жанр не определен

Техника

Прочее

Драматургия

Фольклор

Военное дело