Выбери любимый жанр

Соблазнение жены - Чапмен Джанет - Страница 56


Изменить размер шрифта:

56

Он снова наклонился к ней, но на этот раз нежно взял ладонями ее лицо.

— Сара, ты понимаешь, что мне от тебя нужно? Что бы ты ни услышала в следующие пару часов, что бы ни сказали эти люди, если придут сюда, не дай им понять, что ты жива.

— Что… что ты собираешься делать?

Он выпрямился и окинул тропу взглядом в обе стороны. Сара поднялась тоже, но Алекс предостерегающе обернулся, и она тут же остановилась. Боже правый, он был в ярости!

Сара протянула руку и коснулась его груди.

— Я знаю, что напугала тебя до смерти. И что ты не в восторге оттого, что я угробила скиддер и подвергаю себя опасности. Но я ехала сюда, чтобы предупредить тебя. Никто не мог добраться сюда быстрее! И я больше ничего не могла сделать. По крайней мере, теперь ты все знаешь.

Его глаза сузились, а лицо потемнело, но затем он внезапно прижал ее голову к своей груди и судорожно выдохнул.

— Ты боишься оставаться здесь и прятаться, как я сказал, не так ли?

— Я изо всех сил постараюсь остаться здесь. Тебе нужно быть уверенным, что я в безопасности, чтобы сосредоточиться на тех бандитах, — она покачала головой, — но я не смогу просто сидеть здесь, пока ты охотишься на них сам.

— Мне нужно, чтобы ты доверяла мне, Сара.

— Я доверяю тебе.

— Тогда дай мне увести их отсюда, солнышко. Сделай, как я прошу, и я вернусь через час, обещаю.

Сара вдруг вспомнила о человеке по имени Спенсер в пещере. Кивнула и пошла обратно к сосне, но Алекс остановил ее, схватив за руку.

— Пообещай мне.

— Обещаю, — твердо ответила она, поднимаясь на носки, чтобы поцеловать его в подбородок, и легонько подтолкнула, — иди уже.

Он стоял и смотрел, как она скрылась между двумя массивными корнями, затем бросил рядом пару сломанных веток, чтобы ее не было видно с тропы, и снова наклонился к ней, погладив по щеке:

— Я обещаю, что вернусь, Сара, — голос его был тих и спокоен, — мы еще не закончили наш роман. Я пока не знаю, выйдет ли Уиллоу замуж за Дункана.

— Конечно, выйдет, — прошептала Сара, прислоняясь к его ладони, — это же любовный роман. Там всегда живут долго и счастливо.

Не отрывая от нее напряженного взгляда, Алекс покачал головой.

— Я не очень уверен в этом. Есть шанс, что Уиллоу слишком боится рискнуть своим сердцем.

— Она это сделает. Она лю… любит его.

— Ты уверена?

Сара накрыла ладонью его руку.

— Уверена.

Алекс провел пальцем по ее губам, поцеловал в лоб, затем поднялся и зашагал от дерева. Сара выглянула: он шел спиной вперед и заметал их следы веткой, которую нашел рядом, пока не дошел до своих лыж. Затем глянул на нее:

— Я рассчитываю, что ты останешься в безопасности, Сара.

— Только если ты сделаешь так же, — она помахала ему рукой.

Алекс поднял лыжи и побежал по тропе в сторону контрабандистов. Сара наблюдала за ним, пока он не скрылся из виду, затем прислонилась спиной к дереву и закрыла глаза, обхватив руками колени, чтобы унять дрожь. Да, она останется здесь… но только потому, что теперь надо прикрыть ему спину. Человек в пещере не пройдет мимо нее — ни за что!

Порыв ветра сдул с ветки снег, и ей попало немного за воротник. Тот же порыв принес едкий запах дыма от сгоревшего дотла дома Найтов.

Сара закрыла лицо руками. Она сделала, что было нужно — предупредила Алекса, и если бы настояла на том, чтобы идти с ним, она, наверное, помешала бы ему. Поэтому она останется здесь, сжавшись в комок, и будет молиться, чтобы ее муж вернулся невредимым, пока она будет охранять тропу, ведущую к пещерам.

Она вскинула голову при звуке выстрела, прозвучавшего минут десять спустя. Резкий звук эхом отдавался в горах. Следом за ним, менее чем через пять минут, раздался еще один выстрел, затем, один за другим, еще два… И эхо от них сменилось зловещей тишиной. В кронах деревьев загудел порыв холодного ветра. Сара уже давно дрожала от страха. Алекса подстрелили? Он застрелил их?

Еще несколько минут спустя она поняла, что слышит не ветер, а далекий рев снегохода. Но он доносился не снизу, а сверху. Сара вжалась в корни дерева, когда снегоход подъехал ближе, и увидела, как сани остановились не более чем в тридцати футах от того места, где она пряталась.

Шум двигателя перекрывал любой звук, который издавала она, поэтому Сара повернулась: человек был один. Он слез со снегохода и подошел к краю скалы.

Итак, сейчас или никогда. Она может это сделать. Она может.

Сара обошла сосну, бесшумно подобралась сзади к мужчине, когда он подошел к краю посмотреть вниз, и что есть силы толкнула его!

Чужак повернулся, теряя равновесие, изумленно вскрикнул, отчаянно замахал руками — и полетел в пропасть.

Сара была в состоянии такого же ужаса, как и он, когда смотрела, как его несло по крутому склону, ударяло о кусты и покрытые снегом скальные выступы, пока он не упал с высоты рядом с искореженным скиддером.

С ощущением нереальности происходящего и не чувствуя никакой вины, она увидела, как он сел, затем попытался встать, упал и схватился за ногу.

Почувствовав облегчение оттого, что не убила его, Сара глянула на тихо урчащий снегоход посреди тропы. Затем посмотрела вниз на тропу, пытаясь понять, сколько прошло времени, и вздрогнула, когда еще один выстрел внезапно прозвучал в горах.

Стоит ли ей поехать за Алексом? Или остаться здесь и не мешать ему? Она обещала остаться. Но только потому, что хотела прикрыть ему спину — и она неплохо справилась с этим, не так ли? Сара подошла к снегоходу, закинула ногу на сиденье и взялась за руль.

Черт, все выглядело совершенно незнакомым. Она не знала, какой рычаг газ, а какой — тормоз. Наконец она положила большой палец правой руки на правый рычаг, а пальцами левой руки взялась за длинный рычаг и сжала обе руки. Снегоход дернулся вперед, она схватилась за руль, чтобы не упасть назад… и мотор заглох, а сани скользнули и остановились — теперь ее бросило вперед, на руль.

— Ну вот, я заглушила эту чертову штуку, — она поискала глазами ключ, нашла его и повернула. Ничего не произошло. Сани стояли без звука. Ну вот и решился вопрос, идти или оставаться на месте.

Очередное завывание ветра перешло в далекий звук сирены, доносящийся от главной лесовозной дороги из города, — и ее сердце затрепетало с надеждой.

Она ведь попросила диспетчера передать Джону и Дэниелу, что на горе Уистлер контрабандисты. И они оба знают, где эта тропа.

А когда стало отчетливо слышно, как одна сирена отделилась от других и повернула с дороги к месту их новой вырубки, она с облегчением выдохнула. Помощь в пути. Оставалось лишь надеяться, что Джон Тейт прибыл вовремя.

Алекс вытер кровь, заливавшую глаза, и вышел из леса, когда машина шерифа резко затормозила перед грудой раздавленных снегоходов, перекрывающих дорогу. Джон вылез из машины, и Алекс перешел замерзший ручей, осторожно обходя места, где Сара разбила лед скиддером, чтобы поприветствовать его.

— Что тут случилось? — спросил Джон, окидывая взглядом снегоходы, а затем повернулся к Алексу. — Надеюсь, это не твоя кровь?

— Немного и моей, — отрывисто сказал Алекс и указал большим пальцем в направлении леса, — но большая часть — тех двоих, которых я подстрелил на тропе в полумиле отсюда.

— Убил?

Алекс пожал плечами:

— Я остановил одному кровь, но без медицинской помощи он, скорее всего, умрет от потери крови за час.

— А другой? — спросил Джон.

Алекс снова пожал плечами.

— Еще и третий есть, но, когда я видел этого ублюдка в последний раз, ему не повезло: он попал под обрушение породы, которое я устроил. — Алекс подошел к своему неповрежденному снегоходу, стоящему на сугробе. — Сара все еще там, наверху, Джон, — сказал он, усаживаясь на сиденье и вытаскивая из кармана ключ, — и она упоминала четвертого, который ждет там, в пещерах.

Но как только Алекс засунул ключ в замок зажигания, он заметил провода, свисающие с одной стороны капота.

— Черт, — прошипел он, поднял капот и увидел, что они перерезали провода в зажигании.

56
Перейти на страницу:
Мир литературы

Жанры

Фантастика и фэнтези

Детективы и триллеры

Проза

Любовные романы

Приключения

Детские

Поэзия и драматургия

Старинная литература

Научно-образовательная

Компьютеры и интернет

Справочная литература

Документальная литература

Религия и духовность

Юмор

Дом и семья

Деловая литература

Жанр не определен

Техника

Прочее

Драматургия

Фольклор

Военное дело