Выбери любимый жанр

Равноценный обмен (СИ) - "Olivia" - Страница 67


Изменить размер шрифта:

67

— И буду верить, — негромко сказал Детлафф, — всегда.

========== Часть 32 ==========

Проводив взглядом исчезнувшую в портале Трисс, Геральт привычно огляделся по сторонам, вдохнул остро пахнущий морем воздух и повесил на пояс рог хорнвала. Этот артефакт был просто незаменим здесь, на Скеллиге, где небо часто становилось тёмным от кружащих над головой сирен, а уши закладывало от их воплей, не имеющих ничего общего с описанным в сказках мелодичным пением, очаровывающим моряков.

Невольно вспоминая, сколько раз крылатые твари умудрялись в хлам раздолбать лодку, заставляя его добираться до берега вплавь, ведьмак пошёл на шум прибоя. Отсюда от Каэр Альмхульд до побережья Пали-Гап — его конечной цели, было рукой подать. При попутном ветре он доберётся до острова очень скоро, хоть до сих пор неясно, что Цири забыла в лаборатории Аваллак’ха. Зачем она вернулась сюда, если, конечно, гидромантия не подвела, и ведьмачка действительно находилась на Скеллиге.

Лодка, которую он когда-то оставил здесь, была на месте, да и кому бы она понадобилась на пустынном острове? Осмотрев посудину на предмет повреждений, Геральт решил, что она вполне способна выдержать недолгое путешествие, если, конечно, не вмешаются сирены. Впрочем, с ними он легко сумеет расправиться — не в первый раз.

Забравшись в лодку, ведьмак взялся на румпель и направил посудину к смутно виднеющемуся вдалеке берегу Пал-Гали. Сирен пока что видно не было, и, чтобы скоротать время, Геральт вспомнил о недавнем разговоре с Регисом. Прощаясь, вампир сказал, что отправится путешествовать, поскольку ему в последнее время почему-то сложно долго находиться на одном месте.

Точно так же, как Детлафф, Регис пообещал прийти на помощь по первому зову, но ведьмак дал себе слово не втравливать старого друга в очередные неприятности без крайней необходимости. Да и к Детлаффу обращаться не собирался — слишком уж радикально тот решал проблемы.

Геральт подумал, что до сих пор так и не определился в своём отношении к слишком эмоциональному высшему вампиру. Детлаффа нельзя было назвать однозначным злом, но и забыть о боклерской бойне тоже не получалось. А самым паскудным было то, что никаких выводов из случившегося Детлафф не сделал, остался таким же неуправляемым и «зверским», как когда-то охарактеризовал его Регис.

Это удивляло ведьмака, успевшего привыкнуть к мудрости и рассудительности Региса, но… тут же вспомнился дневник вампира, который Геральт случайно нашёл в склепе на кладбище Мэр-Лашез. В частности запись: «Я стараюсь жить, как человек, но в результате перестаю себя нормально чувствовать, как среди людей, так и среди своих. Возможно, я совершил большую ошибку».

Отсюда следовало, что старый друг почти стал чужим среди своих, так и не сумев стать своим среди чужих. От строчек веяло горечью и безысходностью, это было откровение существа, почти потерявшего себя, запутавшегося в себе самом. Поговорить об этом с вампиром тогда Геральт так и не решился, боясь затронуть слишком личное и невольно обидеть дорогого друга. Возможно, стоит сделать это при следующей встрече?

От размышлений ведьмака отвлёк свист крыльев и уже знакомые пронзительные крики сирен. Подняв голову, Геральт увидел сразу нескольких тварей, стремительно приближающихся к лодке. Нехорошо усмехнувшись, он отпустил румпель, поднялся на ноги и снял с пояса рог, поднёс его к губам, а потом наблюдал, как сирены плюхаются в воду, давая ему возможность подготовиться к бою.

Окружив себя щитом «квена», ведьмак потащил из-за спины Арондит, и когда первая из сирен спикировала на лодку — разрубил тварь в полёте, и тут же стремительно развернулся ко второй сирене, атаковавшей его со спины. От удара щит взорвался, на секунду оглушив чудовище, а в следующее мгновение Геральт уже всаживал меч в грудь сирены, невольно отметив, что грудь весьма и весьма недурна. Пока что. Подыхая, сирены утрачивали человеческие черты, превращаясь в омерзительных клыкастых тварей, которыми и были на самом деле.

Третьей сирене удалось оторвать от борта лодки изрядный кусок, пока ведьмак расправлялся с её товарками, но выиграла тварь от этого немного. Её голова, отсечённая от тела молниеносным взмахом меча, взлетела над волнами, разбрызгивая вокруг кровь, и медленно пошла ко дну, а тело, всё ещё цепляющееся за доски, ведьмак столкнул в воду ногой. Осмотрев повреждения лодки, Геральт решил, что они не критичны, и она вполне способна доставить к месту назначения, тем более до берега осталось совсем немного.

Правда ещё одной атаки сирен лодка может и не выдержать, но пока что чудовищ видно и слышно не было, а значит, стоило прибавить ходу, чтобы поскорее ощутить под ногами землю. Драться в лодке ведьмак не любил, это всякий раз напоминало Геральту мучильню, да и сохранять равновесие на раскаивающейся посудине порой было непросто даже ему. Но сегодня ведьмаку повезло, до берега он добрался спокойно, выпрыгнул из лодки и быстро направился ко входу в пещеру.

Невольно вспомнилось, что в их прошлый визит дверь в лабораторию была запечатана магически, да ещё и на страже стояли два голема. Одного из них ведьмак тогда уничтожил, а второй по-прежнему оставался на месте. Ждал очередного незваного гостя?

Снова активировав щит и на всякий случай вытащив из ножен Арондит, Геральт вошёл в пещеру и быстро осмотрелся по сторонам. Голем стоял на том же месте, а дверь оставалась открытой. Каменный истукан, казалось, внимательно следил за ведьмаком, но даже когда Геральт вплотную подошёл к двери, голем не шевельнулся.

Пожав плечами, ведьмак остановился около входа и внимательно в него всмотрелся. Медальон задрожал, реагируя на магию, по всей видимости, вход был заблокирован невидимым барьером, тем самым, о котором говорила Трисс. Оглядевшись, ведьмак поднял с пола небольшой камень и бросил его в проём, ожидая, что тот срикошетит обратно, но ничего подобного не случилось. Камень беспрепятственно пролетел в глубь лаборатории и глухо шмякнулся на пол.

Покачав головой, Геральт взял арбалет и послал следом за камнем болт, резонно предположив, что барьер может реагировать на металл. Но и в этот раз ничего не случилось, а болт исчез в полутемном коридоре. Стоять у входа и дальше было бессмысленно, оставалось надеяться, что «квен» сможет защитить его в случае, если барьер активируется в момент прохождения через него. Однако опасения оказались совершенно напрасными, хоть медальон дергался всё сильнее. Невидимый барьер не отреагировал на проникновение никак.

Перехватив меч поудобнее, Геральт бесшумно и быстро пошагал вглубь лаборатории, из которой пока что не доносилось ни звука, уже не отвлекаясь на разглядывание интерьера. Впрочем, здесь всё оставалось точно таким же, за исключением одной мелочи: в кабинете Аваллакх’а царил идеальный порядок, от учинённых ими тогда разрушений не осталось и следа. Неужели Знающий всё же здесь?

Ведьмак прекрасно помнил, где находится спальня эльфа, и направился туда, чутко вслушиваясь в тишину, в которую вдруг вплёлся негромкий смех. Мужской и… женский. Голоса обоих звучали приглушённо и мягко, и пока что нельзя было понять, кому они принадлежат. Но уже через секунду Геральт точно знал, кто этот мужчина: голос Знающего он прекрасно помнил, и это именно Аваллак’х произнёс:

— Осторожнее, это же не меч.

В ответ послышался негромкий женский смешок, затем — сдавленное шипение эльфа, а ещё через мгновение с губ Геральта сорвалось:

— Цири? Что всё это значит? — вопрос был банальным до отвращения и совершенно неуместным, потому что картина, открывшаяся ведьмаку, была из разряда — это именно то, что ты видишь.

Аваллак’х сидел на краю постели в одних подштанниках, а за его спиной удобно расположилась Цири, разминавшая эльфу плечи. На ведьмачке была надета белая мужская рубашка, доходящая ей до середины бедра, волосы свободно спадали на плечи, а в зелёных глазах Геральт заметил томность и блеск, которые так часто видел во взгляде Трисс после занятий любовью.

— Геральт, — эльф, казалось, даже не удивился. Во всяком случае, голос его звучал спокойно, ни малейшего ноты испуга или вины ведьмак услышать не смог, — не ожидал увидеть тебя так скоро и… в этом месте.

67
Перейти на страницу:

Вы читаете книгу


Равноценный обмен (СИ)
Мир литературы

Жанры

Фантастика и фэнтези

Детективы и триллеры

Проза

Любовные романы

Приключения

Детские

Поэзия и драматургия

Старинная литература

Научно-образовательная

Компьютеры и интернет

Справочная литература

Документальная литература

Религия и духовность

Юмор

Дом и семья

Деловая литература

Жанр не определен

Техника

Прочее

Драматургия

Фольклор

Военное дело