Выбери любимый жанр

Равноценный обмен (СИ) - "Olivia" - Страница 60


Изменить размер шрифта:

60

— Я знаю, но… — всё ещё сомневался Линар.

— Никаких но! — решительно заявил вампир. — Трансформация затронула только твоё тело, то, что вы называете душой, осталось прежним, а потому не стоит бояться себя. И я уверен, что от мяса с кровью вреда тебе не будет, скорее наоборот. Ты быстрее наберёшься сил, если будешь его есть, я бы ещё посоветовал слегка обжаренную печень. При болезнях крови она исключительно полезна, равно как и яйца, молоко и красная рыба, о которой ты говорил. Полагаю, для моего брата не составит труда добыть её в здешней реке.

— Не составит, — обронил Детлафф, всё это время молча стоявший рядом с кроватью, — но я понятия не имею, где взять молоко и яйца. Я не видел здесь ни коров, ни коз, ни кур. И, насколько я знаю, деревень, в которых можно это купить, поблизости тоже нет.

— Всё это могу достать я, — подала голос Трисс, — нет ничего проще, чем открыть портал в ближайший город, купить нужное на рынке, а потом вернуться обратно.

— Мне бы не хотелось утруждать вас ещё и этим, — негромко произнёс Линар, чувствуя, что краснеет.

— Утруждать? — улыбнулась чародейка. — Скажешь тоже! Ты разве не знаешь, что все женщины обожают ходить за покупками, и чародейки тут не исключение! — сказав это, она обратилась к вампиру: — Регис, ты уже закончил или…

— Закончил, — он встал, уступая место чародейке, — и могу заверить, что не вижу никаких признаков болезни, теперь очередь за тобой.

— Замечательно, — Трисс села рядом с Линаром, коснулась его плеча и тут же отдёрнула руку, ощутив такую знакомую вибрацию, — ты… эманируешь. Не так сильно, как ведьмаки, но ощутимо.

— Я… что? — не понял юноша, изумлённо глядя на чародейку.

— Понимаешь, — успокаивающе начала Трисс, — от ведьмаков исходит особая вибрация, мы, чародеи, её ощущаем.

— Это плохо? — настороженно спросил Линар.

— Нет, — снова улыбнулась чародейка, — это просто признак того, что ты действительно изменился, и сейчас я постараюсь узнать, насколько сильно, — она прошептала несколько слов, которые юноша прекрасно расслышал, но не понял, а потом стала медленно проводить ладонями над его телом, уже не касаясь кожи. По лицу Трисс невозможно было прочесть, нравится ли ей то, что открывается магическому зрению, или нет. Только один раз она немного нахмурилась, задержала ладони над пахом юноши, но не сказала ни слова.

Заговорила Трисс только после того, как закончила сканирование:

— Новостей у меня несколько. Во-первых, Регис, ты не ошибся — болезни в крови больше нет, равно как и в костном мозге. Это означает, что ты, — она глянула на Линара, — совершенно здоров. Во-вторых, ты вряд ли теперь заболеешь чем-либо, твой иммунитет стал сильнее в несколько раз, почти как у ведьмаков или вампиров. Предполагаю, что отравить тебя теперь тоже сложно, равно как и убить, судя по тому, что я видела, регенерация ускорилась, а значит — раны будут заживать быстро, но не думай, что стал бессмертным, и не рискуй собой понапрасну. Понял? — Линар кивнул, и чародейка продолжила: — В-третьих, проживёшь ты дольше обычного человека, но насколько я сказать не могу. Стареть тоже будешь медленно, аналогично ведьмакам. Правда, есть ещё кое-что… как и ведьмаки, ты не сможешь иметь детей. Сожалею, но мутагены сделали тебя бесплодным, — добавила Трисс негромко.

— Не страшно, — улыбнулся Линар, ожидавший гораздо худшего, — я всё равно не собирался жениться и становиться отцом.

— Ну, тогда эта новость не такая уж и плохая, — в свою очередь улыбнулась чародейка, — а ещё советую тебе поговорить с Геральтом о том, что с тобой происходит сейчас. Когда-то он сам прошёл через это, и лучше чем кто-либо сможет понять и помочь.

— Благодарю. Я и сам хотел попросить его, — начал юноша, — научить меня не слышать лишнего. И к вам у меня тоже есть просьба: не могли бы вы дать мне зеркало. Ненадолго, — поспешил добавить, увидев удивление на лице чародейки. — У меня почему-то выпадают волосы, — пояснил, опуская голову, — это так и должно быть?

— Погоди секунду, — чародейка провела ладонью над головой Линара и сообщила: — Думаю, это просто реакция на мутагены. Боюсь, что они будут выпадать и дальше… и не только на голове. Мутаген очень сильно изменил тебя, Линар, и выжег не только болезнь, к сожалению.

— Вы хотите сказать, что я останусь лысым навсегда? — уточнил юноша.

— Нет, но на какое-то время, необходимое для полного восстановления организма, — успокоила его чародейка, — а потом тебе снова придётся каждое утро расчёсываться.

— Спасибо, — благодарно улыбнулся юноша, — тогда можно попросить у вас ещё и ножницы, а лучше бритву? Я хочу сбрить всё сразу, чтобы каждое утро подушку не чистить.

— Ты уверен, лакхрами? — Детлафф подошёл ближе, тревожно глядя на любовника.

— Да, правда не знаю, смогу ли сделать это сам, — он вздохнул, — а цирюльника здесь точно нет.

— С этой ролью легко справлюсь я, — сказал Регис, — если, конечно, ты не передумаешь.

— Нет, — твёрдо заявил Линар, не собираясь признаваться в том, что ему будет очень тяжело наблюдать, как с каждым днём волос становится всё меньше. А так — с глаз долой, из сердца вон, к чему оттягивать неизбежное. — И ещё раз спасибо вам обоим, — он перевёл взгляд с чародейки на Региса и обратно, — за всё, что вы для меня сделали и делаете сейчас, если бы не вы, я бы уже… — юноша не договорил, споткнувшись на слове «умер», и добавил после паузы, — жаль, что мне никогда не вернуть вам этот долг.

— Ты ничего нам не должен, — серьёзно сказала Трисс, поднимаясь, — не забивай себе голову ерундой, тебе сейчас нужно побольше спать, посытнее есть и не думать о плохом. Я права, Регис?

— Совершенно, — согласился вампир и тут же спросил у Линара: — Изменить причёску ты желаешь сейчас или…

— Сейчас, — решительно ответил юноша.

— В таком случае я ненадолго вас покину, обещаю вернуться, как только раздобуду бритву, — Регис улыбнулся Линару и пошёл к двери. Трисс задержалась на мгновение, ещё раз окинула юношу внимательным взглядом и сказала:

— Я передам Геральту, что ты хотел с ним поговорить, уверена, он будет только рад помочь. А теперь не буду вам мешать, — она быстро пошла к двери, понимая, что этим двоим есть что обсудить и сказать друг другу.

========== Глава 29 ==========

Когда они остались одни, Детлафф подошёл к постели, сел и привлёк Линара к себе, обнял и несколько мгновений молча гладил по спине, слыша, как часто и сильно колотится его сердце.

— Я же говорил, что всё будет хорошо, — произнёс вампир негромко, коснулся губами плеча юноши, — а ты не верил.

— Я до сих пор не верю, — так же тихо ответил Линар, поднял голову и Детлафф увидел в его глазах слёзы, — неужели всё действительно закончилось?

— Да, лакхрами, осталось только окрепнуть и привыкнуть к себе новому, — ответил вампир, — но это сущий пустяк по сравнению с тем, через что ты прошёл.

— Думаешь? — всё ещё сомневаясь, спросил юноша, шмыгнул носом и по-детски вытер кулаками глаза.

— Уверен, — Детлафф провёл пальцами по щеке Линара и поцеловал в губы, надеясь так успокоить его окончательно.

Юноша обнял вампира за шею, прижался ещё теснее, отвечая на поцелуй, плавно превратившийся из лёгкого в глубокий и нежный. Линар ощутил, что голова начала кружиться, сердце заколотилось ещё чаще, а по коже пробежала дрожь. Желание, острое и почти болезненное, вытеснило всё остальное: страхи, боль, волнение. Казалось невозможным разорвать поцелуй и отстраниться сейчас, тело откликнулось на близость возлюбленного мгновенно и, пожалуй, сильнее, чем когда-либо прежде.

Линар опустился на постель, увлекая вампира вниз тяжестью своего тела, провёл ладонями по обтянутой красным камзолом спине, прижался пахом к бёдрам Детлаффа. Горячая пульсация в собственном паху стала сильнее, и юноша глухо застонал в поцелуй. На слова сил не было, Линар молился, чтобы вампир не вздумал сейчас остановиться, но именно это Детлафф и сделал — отстранился и хрипло произнёс:

60
Перейти на страницу:

Вы читаете книгу


Равноценный обмен (СИ)
Мир литературы

Жанры

Фантастика и фэнтези

Детективы и триллеры

Проза

Любовные романы

Приключения

Детские

Поэзия и драматургия

Старинная литература

Научно-образовательная

Компьютеры и интернет

Справочная литература

Документальная литература

Религия и духовность

Юмор

Дом и семья

Деловая литература

Жанр не определен

Техника

Прочее

Драматургия

Фольклор

Военное дело