Выбери любимый жанр

Гарри Поттер и Эффект Домино (СИ) - "dadagi" - Страница 12


Изменить размер шрифта:

12

— Возможно, ты не знаешь, что тебе стоит тщательнее выбирать знакомства, — Драко посмотрел с презрением на Невилла, а потом с отвращением на Гермиону и Джастина.

— Что-то мне подсказывает, что ты явно не из тех, с кем я захочу общаться, — припечатал Гарри раньше, чем успел подумать.

Потом, конечно, понял, что получилось слишком грубо, но было поздно. Блондин покраснел, его лицо приняло еще более надменное выражение и он, взмахнув мантией развернулся. Эффектный уход не получился из-за тесноты. Мантия задела одного из его сопровождающих, а сам он едва не ударил второго, но это было уже не важно. Потому что Одри, закатив глаза, недовольно прошептала:

— Прям обиделся. Не оценили его высочество.

Драко развернулся так же стремительно, но Сьюзан не дала ему что-либо сказать:

— Прежде чем выносить суждения, советую хорошенько подумать. То, что у тебя несколько чистокровных поколений, не умаляет того факта, что как минимум у Одри и Невилла их не меньше.

— И кто же у нас Одри и Невилл? — скривился Драко.

— Моя фамилия Лестрейндж, — гордо вздернула подбородок Одри. — И, как и Гарри, я воспитывалась в мире маглов. И общаться с ними мне явно будет приятнее, чем с таким, как ты!

Но разгорающийся спор был прерван появлением профессора МакГонагал. Сурово посмотрев на спорщиков, она приказала детям построиться по парам и повела их в Большой зал.

Одри сильно сжимала руку Гарри. Она не хотела в этом признаваться, но учиться отдельно от него ей очень не хотелось. Гермиона отправилась на Гриффиндор, Сьюзан и Джастин — на Хаффлпафф. Подошла очередь Одри.

— Лестрейндж, Вингельмина-Виктория! — объявила профессор МакГонагал.

Прежде чем покинуть редеющую толпу первокурсников, Одри успела шепнуть Гарри:

— Ненавижу того, кто дал мне это имя.

Шляпа тут же съехала Одри на лоб. Минута, две, Гарри уже начал переживать, но тут шляпа громко выкрикнула:

— ГРИФФИНДОР!

— Лонгботтом, Невилл!

— Гриффиндор!

Гарри внутренне сжался. Он не был уверен, что ему подходит этот факультет. Волнение буквально заполняло его изнутри.

— Поттер, Гарри!

По залу поползли шепотки, даже за столом профессоров оживились, и Гарри, стараясь не показывать своего волнения, прошел к табурету.

— Так-так-так, — раздалось в его голове, — и куда же мне тебя направить?

— В Гриффиндор! — уверенно шепнул Гарри.

— В Гриффиндор? Но тебе прекрасно подойдет Слизерин. Или Райвенкло. Ты уверен?

— Да! Хочу на Гриффиндор.

— Слизерин приведет тебя к величию, а в Райвенкло ты сможешь узнать все, что желаешь.

— Гриффиндор, — еще настойчивее попросил Гарри.

Гарри показалось, что он целую вечность провел на табуретке, отговаривая шляпу отправить его на нежеланные факультеты, но, наконец-то, по притихшему залу разнесся голос шляпы:

— ГРИФФИНДОР!

Комментарий к Глава 6. Распределяющая шляпа.

Не спешите записывать Рона в стан врагов. Как и вообще всех не спешите туда отправлять. Это дети, которые привыкли говорить так же, как их родители. Время подростковых бунтов еще не пришло, они пока доверяют суждению взрослых. А что мог сказать мистер Уизли ребенку, отправляя его в школу? Что дети пожирателей разделяют взгляды своих родителей и с ними лучше не дружить. И, в общей массе, он прав. Банальная предосторожность для ребенка: не дружи с нехорошими людьми. То же самое и с Драко. Он лишь озвучил то, что постоянно слышит в семье.

========== Глава 7. Карта Хогвартса ==========

После торжественного ужина усталые первокурсники отправились в спальни Гриффиндора. Невилл отчаянно зевал, а вот Гарри, напротив, был довольно бодр и внимательно рассматривал замок, стараясь запомнить путь до Большого Зала. И не мог не думать о том, что придется искать секретные ходы, иначе опоздание станет привычкой.

Это было интересно. Совсем как в приключенческих книжках, которые Гарри так любил. Замок явно был построен для большего количества людей, он оставался пустынным, это чувствовалось в некотором запустении, в темных коридорах и сквозняках. Прибавить к этому магию и приведений — и уже легко представить, что их забросили сюда для исследования нового мира. Они — лишь первые поселенцы, как целая группа робинзонов, которым нужно все исследовать и осмотреть.

Вход в гостиную скрывался за портретом разговорчивой Толстой Дамы. Она величественно смотрела на первокурсников, но все равно не казалась строгой.

— Сведения об изменениях паролей появляются на доске в гостиной, — рассказывал рыжеволосый староста, — Будьте внимательны, попасть в гостиную, не зная пароля, нельзя.

Дети оглядывали обстановку комнаты. Она выглядела уютной, а множество столов говорили о том, что дети учат уроки прямо здесь. Гарри недовольно поморщился. Его главным недостатком, как он считал, является невозможность сосредоточиться в шуме. Дадли, помнится, мог выучить главу из учебника прямо посреди шумного коридора, а вот Гарри новую информацию старался изучать в тишине. Оставалась надежда, что в библиотеке не так шумно.

Впрочем, небольшие письменные столы нашлись и в комнатах. Нельзя сказать, что это были полноценные места для учебы, но столик, где можно почитать и написать что-нибудь, все же есть. Пять массивных кроватей, возле каждой по тумбочке и стулу, на котором уже висит форма на завтра. В ногах каждой кровати — тот самый крохотный стол, рядом — небольшой комод. А в центре комнаты что-то вроде небольшой печки, возле которой стоит небольшой столик, как раз на пять человек. Видимо, в комнатах можно пить чай и лакомиться гостинцами из дома.

До того, как лечь спать, мальчишки принялись знакомиться. Поначалу нерешительно и смущенно, постепенно разговорились. Дин развешивал над кроватью постеры с футбольной командой, они с Гарри мигом нашли общий язык и уже принялись объяснять правила Невиллу. Симус и Рон пытались защитить права квиддича, но пока безуспешно.

Ванная комната оказалась совсем крошечной. Унитаз, умывальник, небольшая ванная, никакого душа. Зато около двери большой стеллаж, пока совершенно пустой.

— Да уж, в такой ванной не поплещешься, — задумчиво произнес Дин.

— Нас тут пятеро на одну ванную, — напомнил Симус, — Тебе и не дадут плескаться.

— А если я вырасту и стану огромным, как наш провожатый? — не сдавал позиций Дин. — Тогда нам сделают корытце побольше?

Гарри хихикнул, представив Хагрида, пытающегося влезть в эту ванную.

— С третьего курса можно пользоваться факультетской ванной, — вздохнув, рассказал он. — В Истории Хогвартса написано. И большая ванная есть для отличившихся студентов. Старосты, капитаны команд, главы кружков.

Дин, еще раз вздохнув, вышел из комнаты. Дело даже не в размере, а в этом абсолютном налете старины: в магловских школах может быть старинным все, кроме ванных комнат. Зато вид из окон поражал воображение. Гарри с удовольствие залез на широкий подоконник, приоткрыл окно и вдохнул прохладный ночной воздух. И тут же вспомнил, что нужно попробовать связаться с Дадли.

Комната девочек мало чем отличалась от комнаты мальчишек. Разве что наличием большого зеркала не только в ванной комнате. Одри тут же радостно плюхнулась на кровать, а после поспешила к окну. С соседками они уже успела познакомиться. С Гермионой еще в поезде, а с Лавандой и Парвати — за ужином. Две девочки были чистокровными, на ее фамилию отреагировали совершенно нейтрально, но всем в комнате было абсолютно понятно, что здесь будут дружить парами. Потому что Гермиона и Одри не находили интересными разговоры о магических звездах, моде и заклинаниях для завивки кудрей. Особенно неинтересно им было последнее: они бы скорее послушали, какое заклинание может распрямить их кудри.

— Здесь даже мило, — Гермиона осторожно выставила на прикроватную тумбочку фотографию в рамке, — Я совсем забыла спросить у старосты: а как письмо отправлять? Не идти же за совой в такую темноту.

12
Перейти на страницу:
Мир литературы

Жанры

Фантастика и фэнтези

Детективы и триллеры

Проза

Любовные романы

Приключения

Детские

Поэзия и драматургия

Старинная литература

Научно-образовательная

Компьютеры и интернет

Справочная литература

Документальная литература

Религия и духовность

Юмор

Дом и семья

Деловая литература

Жанр не определен

Техника

Прочее

Драматургия

Фольклор

Военное дело