Граница (ЛП) - Маккаммон Роберт Рик - Страница 26
- Предыдущая
- 26/113
- Следующая
А может, ей шестнадцать... или семнадцать, размышлял Итан. Она не обратила на него внимания, когда он проходил мимо: исследование ночного неба захватило ее целиком, хотя звезды были практически не видны сквозь дрейфующие густые облака.
Итан прошел дальше. По пути ему попались сидящие в кругу люди. Их было около дюжины, и они стояли на коленях, сложив руки в молитве. Возможно, это успокаивало их, давало им силы жить дальше? Итан не знал. Так или иначе, похоже, они провели в молитвах всю ночь.
Это заставило Итана задаться вопросом: где же был Бог во всем этом?
И возможно ли такое, что тот же Бог, которому молились эти люди, был и Богом, создавшим Горгонов и Сайферов? Неужели Бог допустил бы, чтобы одни цивилизации разрушали другие? Или это был выбор, продиктованный ему броском небесных костей?
Белый особняк... Уайт Мэншн, снова подумал Итан. Мысль об этом месте — чем бы оно ни было — навязывалась ему днем и ночью, врываясь его разум, словно навязчивая реклама, прерывающая фильм. Я должен туда добраться.
Мы не орлы, сказал Дейв. Он не разговаривал с Итаном с момента их последней беседы и держался отстраненно и молчаливо. Никакого плана не разрабатывалось, все просто напряженно чего-то ждали. И Итан увидел очень отчетливо, пока прогуливался по территории последнего оплота человечества с грузом неизвестности и ответственности на плечах, что все эти люди ждали смерти. Они уже не могли верить во что-то другое и на что-то надеяться. У каждого был свой предел, как песок в песочных часах. Вскоре этот предел наступит у всех, кто жил в Пантер-Ридж, и тогда... БАХ! — и вперед, на встречу с Создателем.
Это полное дерьмо, подумал Итан, глядя на покосившиеся после землетрясения дома жилого комплекса. Никто не должен оставаться здесь. Если они хотят выжить, они должны двигаться, потому что движение — это жизнь. А здесь, за этими каменными стенами, над которыми они трудятся днем и ночью... они просто ждут, когда их надежды окончательно рухнут, и можно будет с чистой совестью пустить себе пулю в лоб. Это неправильно.
Итан знал, что так не должно быть. Лучше было рискнуть и попробовать найти новое убежище. Даже если часть людей умрет в пути... они хотя бы будут знать, что пытались.
— Hola[11], — сказал кто-то. — Не спится?
Итан остановился. Он чуть не врезался в Оливию, полностью погрузившись в свои мысли. Похоже, лидер последнего оплота тоже совершала обход периметра. На Оливии были выцветшие джинсы, блуза с синими узорами и кеды цвета ярко-желтого теннисного мяча, слегка запачканные грязью. В руке она держала масляный фонарь. Итан посмотрел в глаза Оливии, и ему показалось, что она едва справляется с тем, чтобы не дать себе развалиться на части. Однако при этом она оставалась собранной и даже не забыла взять с собой оружие.
— Ой... — пробормотал Итан. — Привет. Да. То есть... я хотел сказать, да, не спится.
— Мне тоже. Последнее время мучаюсь бессонницей, а снотворные таблетки кончились. Уже подумывала о том, чтобы отключить себя ударом молотка по голове, но, думаю, это слишком уж... решительные меры.
Итан слабо улыбнулся ей, но быстро посерьезнел, потому что ему нужно было поговорить с нею о чем-то важном.
— Дейв показал мне карту. Он говорил вам?
— Говорил. Гора Уайт Мэншн в юго-восточной части штата Юта. Далековато отсюда, мягко говоря.
— Да, довольно далеко.
— Может быть, ты бывал в этом месте когда-то со своими родителями? Ты не думал, что поэтому можешь так хотеть вернуться туда?
— Я так не думаю. И... отца нет, — сказал он.
— Что, прости?
— Я понемногу начинаю что-то вспоминать. Помню, как сидел за столом и собирал анатомическую куклу. Джей Ди рассказывал вам об этом?
— Да.
— Я так и думал, что он расскажет. Ну... я помню темноволосую женщину, и думаю, что она — моя мать. Но я почему-то не думаю, что у меня был отец. Я не ощущаю его... скажем так, его присутствия. То есть, у меня был отец, но, мне кажется, он ушел из семьи, когда я был совсем маленьким.
Оливия подняла фонарь, чтобы осветить его лицо, и посмотрела на мальчика так, будто никогда не видела его прежде. Резкие голубые глаза Итана блеснули, челюсти сжались. Он словно бы готовился к чему-то, но Оливия не понимала, к чему. Мальчик явно ждал чего-то. Он переминался с ноги на ногу и чем-то напоминал обеспокоенную лошадь, чувствующую рядом с собою клинок убийцы.
— Давай пройдемся, — предложила Оливия и сделала первый шаг. Она все еще прихрамывала, и ее травмированное колено было туго перевязано под джинсами, но, по крайней мере, она была в порядке, если не считать ночных кошмаров, не дававших ей уснуть с того самого утра в библиотеке. Несколько раз за ночь она просыпалась в холодном поту, и ей казалось, что неопределенная масса серой плоти с множеством рук и с острыми зубами прорывалась в ее квартиру сквозь несуществующую трещину в полу. В этих кошмарах с ней рядом не было Дейва МакКейна, который мог прийти на помощь.
Итан шел рядом с Оливией, глядя на ее травмированную ногу.
— Джей Ди сказал, вы повредили колено.
— О, пустяки. Нужно побольше ходить, чтобы нормализовать кровообращение.
Они сделали еще несколько шагов, когда всполох синего цвета проскользнул в небе над Пантер-Ридж на высоте около четырехсот футов. Что-то перемещалось там — зримо, но почти беззвучно. Итан и Оливия молча наблюдали, как вспышка исчезает в облаках. Примерно через три секунды послышался слабый гул, который становился все громче и громче, пока не переродился в сплошной визг, скорее всего, лишивший сна всех в комплексе. Внезапно красный пульсирующий шар, обвитый огненным ореолом, появился из-за облаков и бросился в погоню за сияющим голубым объектом, вскоре тоже потерявшись из виду.
— Они сегодня активны, — сухо сказала Оливия. Она заметила, как в окнах квартир комплекса начинает загораться свет фонарей. Похоже, этой ночью уже никто не уснет. Много раз люди видели огни сражающихся инопланетян в небе и слышали отдаленные взрывы, потусторонние звуки внеземного оружия... казалось, люди должны были привыкнуть, но разве можно было привыкнуть к подобному?
— Не будем останавливаться, — Оливия постаралась натянуть миролюбивую улыбку и кивком предложила Итану идти дальше. — Ну, ладно, — вновь заговорила она несколько минут спустя. — О... белом особняке...
— Я должен туда добраться, — в голосе мальчика не слышалось и толики сомнения. — Как можно скорее.
— Ясно, — Оливия невольно задумалась, не является ли блеск в его глазах признаком лихорадки... или чего-то худшего. — И как ты рассчитываешь попасть туда? Пешком?
— Это займет слишком много времени, — то, что он сказал следом, пришло к нему, как воспоминание. Или, быть может, это чей-то чужой голос нашептал ему эти слова. — Я должен как можно скорее добраться туда, или шанс может быть потерян.
— Шанс? — она нахмурилась. Это слово невольно взбудоражило ее. — О каком шансе ты говоришь?
Он раскрыл было рот, чтобы ответить, но понял, что не знает, что сказать. У него не было выбора, кроме как верить в то, что направляло его. Даже если оно толкало его на безумие или отправляло в смертельное путешествие... разве было у Итана Гейнса что-то еще? Он раскрыл рот, собираясь сказать это, но прежде чем хоть слово сорвалось с его губ, раскаленный огненный объект пронзил небо над Пантер-Ридж. А затем еще один. Потом снова и снова. В небе появлялись десятки объектов, шипящих, как бекон на сковороде. Все небо было усеяно ими, и от их свечения жгло глаза. В облаках сверкнула молния, сопровождаемая громом, как во время обыкновенной грозы, с той лишь разницей, что сейчас молнии были красными и синими, а гром напоминал глубокий гул океанских волн, разбивающихся о зубчатый берег... и он становился все сильнее, громче...
- Предыдущая
- 26/113
- Следующая