Выбери любимый жанр

Моя расплата (СИ) - Маркова Анастасия - Страница 11


Изменить размер шрифта:

11

Итак, листок номер один — «Правила поведения в академии», второй — «Правила посещения библиотеки и пользования книг», третий — «Расписание занятий — адептка Ализет Сронгхолд». Ничего себе, даже не надо расписание занятий переписывать! Четвертый листок — «Список вещей необходимых для учебы», пятый — «Список литературы», в котором значилось 15 пунктов. Ничего себе!

Прочитав все, мы с Мирандой вновь подошли к библиотекарю.

— Ознакомились? — строго спросил он.

— Да! — хором ответили с Мирандой.

И вдруг из воздуха появились два синих кристалла на цепочке и легли нам на руку.

— Это ваши будущие кристаллы крови, они позволят вам, как проходить в необходимые помещения, так и преподавателям, просканировав их, получать необходимую о вас информацию, которая со временем будет накапливаться, — ровным голосом объяснял библиотекарь. — Сейчас вам необходимо капнуть каплю крови на кристалл, и он неразрывно с вами свяжется до тех пор, пока вы не покинете академию. — Кристалл личности работает только тогда, когда он находится в контакте с его хозяином, поэтому о его краже можно не беспокоиться, продолжал библиотекарь. — В случае потери кристалла, хозяин может его призвать, прочитав соответствующее заклинание, которому вас научит ваш куратор. — Все понятно? — спросил библиотекарь.

— Да! — опять хором ответили магу.

Едва он закончил монолог, как опять же из воздуха материализовались две маленькие иголочки. Мы поднесли палец к иголочке и слегка кольнув палец, точно также исчезли в никуда. Стоило небольшой капельке крови упасть на кристалл, как он стал красным.

Решив, что не стоит его терять в первый же день, сразу же надела его на шею. Библиотекарь же забрал у нас списки книг, и они по волшебству стали собираться в 2 приличные стопки. Если бы мы не обладали магией, нам бы их было за раз просто не унести. Использовав заклинание невесомости, все книги стали весить не больше пушинки и мы решили отправиться в общежитие, чтобы разложить свои вещи и ознакомиться с теми листками, что нам выдали библиотекарь и комендант. Ведь незнание правил не освобождает от ответственности.

Первым делом, когда я пришла в комнату, решила ознакомиться со «Списком вещей необходимых для учебы» и выяснила, что у меня нет котелка.

— Миранда! — воскликнула я. — Что же мне делать? — я была очень расстроена.

— Что случилось, Ализет? — сочувственно спросила кузина.

— У меня нет котелка для варки зелий, — грустно произнесла я, сев на кровать. — А я даже не знаю, когда нас выпустят теперь с территории академии!

— Да уж, Ализет! — кузина тоже расстроилась. — Мне когда письмо приходило о зачислении в академию, то там был точно такой же список приложен, — сказала Миранда.

Я сидела и обдумывала, что же лучшего всего придумать.

— Знаешь, Миранда, завтра к нам же должны приставить куратора, — обдумывая ситуацию, задумчиво произнесла. — Так вот, попрошу, чтобы отпустили меня на пару часов, чтобы сгонять в лавку и купить котелок, — уже повеселев, сказала кузине.

— Точно, если что, я с тобой пойду к куратору! — ответила кузина.

Разбор вещей занял у нас около двух часов, Миранда щебетала без умолку, она сияла от счастья, бесчисленно раз повторив, что она безмерно рада, что поступила в академию и сделает все, чтобы продержаться в ней, как можно дольше, хотя закончить даже и не надеяться. На мой вопрос, почему так, она пояснила, что с каждым годом обучение все сложнее и сложнее, и заканчивают ее единицы. Чем больше курсов закончишь, тем более престижную работу можно найти, или найти достойного мужа, после чего она, как мне показалось, засияла еще больше и заговорщицки мне подмигнула.

— Так ты сюда поступила, чтобы удачно выйти замуж? — удивленно спросила я.

— Ализет! — закатив глазки, произнесла Миранда. — Неужели ты думала, что ведьмы сюда поступают еще для чего-нибудь? — мечтательно произнесла она, затем как-то странно на меня посмотрела. — Ализет, а ты разве не для этого стремилась так поступить в академию?

— Да у меня даже мысли такой не было! — воскликнула я.

— Дорогая кузина, вот ты можешь представить мое будущее в образе преподавателя академии? — весело произнесла кузина и, не дождавшись моего ответа, продолжила:

— Я нет! Замуж за простого человека мне бы не хотелось выходить и при этом работать батарейкой для накопителей силы! — возмутилась Миранда. — Лучше я познакомлюсь здесь с каким-нибудь красавчиком, светлым магом и выйду за него замуж! — вновь мечтательно произнесла она.

Вдруг мой желудок заурчал так громко, что Миранда отвлеклась от своих мечтаний и рассмеялась. Я вспомнила, что за целый день ничего так и не поела, и мой организм решил о себе напомнить.

— Давай попьем чаю с клубничным тортом! — предложила, смеясь, кузина. — Мы и так практически уже закончили.

— Давай! — радостно согласилась я.

Нагревать чайник прикосновением у меня уже вошло в привычку. Миранда тем временем достала две чашки с блюдцами, а я заварила чай. Не успели порезать торт, как в дверь постучали. Мы недоуменно переглянулись.

— Кто это может быть? — удивилась Миранда.

— Может, соседи пришли познакомиться? — ответила я.

Открыв двери, я немного растерялась, так как не ожидала встретить его так скоро, да и в своей комнате.

— Добрый вечер, адептка Стронгхолд! — весело произнес маг. Я впервые видела его таким, в синих глазах, под стать одежде, играли озорные огоньки, которые быстро обегали взглядом мое тело.

— Добрый вечер, господин Нортон! — свое удивление я так и не смогла скрыть. — Проходите, пожалуйста! — движением руки приглашая его войти.

— Я решил, что Вы еще не успели приобрести одну так необходимую Вам вещь! — проговорил он, проходя в комнату. — И посчитал своим долгом принести это Вам, так как, скорее всего у Вас не было на это времени. С поступлением! — продолжил он, протягивая мне немаленьких размеров коробку, украшенную большим красным бантом. Мой интерес взыграл, и я немедля развязала бант и вынула из коробки небольшой котелок.

— Господин Нортон, я не могу принять такой подарок, это как то неудобно! — с сожалением произнесла я.

— Ализет! Ты сегодня полдня расстраивалась из-за этого котелка, тем более не знаешь еще, смогут ли тебя отпустить! — вкрадчиво сказала кузина.

Как я могла забыть, что мы не одни в комнате! Миранда глядела на него во все глаза, не понимая, кто это вообще такой.

— Господин Нортон, позвольте Вам представить мою кузину Миранду Андервуд! Миранда, это господин Нортон, он принимал у меня вступительный экзамен! — слегка покраснев, представила их друг другу.

— Приятно познакомиться с Вами, адептка Андервуд! — слегка поклонившись, сказал маг.

— Мне тоже очень приятно с Вами познакомиться, господин Нортон! — с восторгом сказала кузина. — Не желаете чаю? — продолжила она.

— Господин Нортон явно торопится! — попыталась я выпроводить мага, дабы предотвратить лишние вопросы Миранды относительно мага.

— Большое спасибо! С удовольствием соглашусь! — ответил маг, уже подходя к нашему столику и садясь на мое место.

— Вот и чудесно! — воскликнула Миранда.

— Ализет! Ну что ты застыла со своим котелком в обнимку, успеешь еще им налюбоваться, давай нашему гостю чай наливай, а я пока торт порежу! — отчитала меня кузина.

— И какой у вас торт? — спросил маг.

— Клубничный! — с восторгом ответила Миранда. — Любимый торт Ализет! Мой папа решил нас немного побаловать, — на последней фразе кузина сделала акцент.

— Я кстати тоже люблю клубничный торт! — сказал весело маг.

Я мага сегодня просто не узнавала. Всегда такой строгий, сдержанный, сейчас же он был как-никогда весел и разговорчив. Неужели ему так понравилась моя кузина! Скорее всего, да!

Налила нашему гостю чай, и только я поняла, что сесть мне, кроме, как на кровать больше некуда, наш гость создал из воздуха еще один стул.

— Спасибо! — поблагодарила мага.

— Ух ты! — воскликнула Миранда. — А мы так научимся делать? — спросила она у мага.

11
Перейти на страницу:
Мир литературы

Жанры

Фантастика и фэнтези

Детективы и триллеры

Проза

Любовные романы

Приключения

Детские

Поэзия и драматургия

Старинная литература

Научно-образовательная

Компьютеры и интернет

Справочная литература

Документальная литература

Религия и духовность

Юмор

Дом и семья

Деловая литература

Жанр не определен

Техника

Прочее

Драматургия

Фольклор

Военное дело