Выбери любимый жанр

Сжигающий (ЛП) - Райт Сюзанна - Страница 2


Изменить размер шрифта:

2

Серьезно, откуда, к черту, взялась эта буря? Погода была мягкая, и вдруг пошел град и Харпер замерзла. Если этот шторм такой же, как и недавние странные бури, он должен закончиться также внезапно, как начался.

Она слышала громкие голоса, доносившиеся с другого конца переулка. Наблюдала, как люди кинулись спасаться от потока. Она бы последовала их примеру и побежала в укрытие, если бы не старый добрый живчик. Харпер собиралась что-то сделать с маленьким ублюдком, который в это время полз к пистолету, еще раз доказывая, что он действительно ублюдок.

Она отбросила оружие вне досягаемости преступника, и оно попало в лужу.

Со стоном поражения мужчина повернулся на бок и свернулся в позу эмбриона, прикрывая лицо своими большими руками. Как и она, он промок, а зубы стучали. Возможно, она должна сочувствовать ему, но нет. Это он напал на нее, черт возьми.

Очень знакомые мысли скользнули в ее разум. «Харпер, ты где?»

Даже телепатически голос ее пары ощущался как эротический разряд. Черт, да все что касается Нокса Торна задевало ее чувства. А если серьезно, его сексуальный, бархатный тон был чистейшим грехом.

«Попала под град», — ответила она. Он, несомненно, был в теплом, сухом зале заседаний где-то в Чикаго.

«Я знаю, что ты застряла в буре. Я хочу знать, где именно ты находишься».

Она нахмурилась, гадая, как он узнал. Теперь, когда буря внезапно начала стихать, она схватила нож холодными пальцами и вернула его в ножны внутри сапога.

«Скажи где ты… Я приду за тобой».

Услышав еще один стон, она посмотрела на живчика. Он дрожал даже больше, чем раньше. А Харпер… да, она все еще ему не сочувствовала.

«Мило, что ты бы пиропортировался из Чикаго, но это необязательно». Сейчас она и сама бы не отказалась от этой способности — перемещение с помощью огня, по крайней мере, согрело бы ее.

«Я в твоей квартире. Ждал тебя».

Ну, тогда может показаться, что он внезапно прервал свою деловую поездку. Но почему? Взволнованная, она спросила «Что-то не так?»

«Харпер, где ты?»

Она прищурилась. «Ты не ответил на мой вопрос».

«А ты на мой».

«Ну да. Гроза, по правде говоря, заканчивается. Шум града стих до отдельных легких ударов. Тебе не нужно за мной приходить».

«Харпер», — прорычал он.

«Ладно, но обещай не выходить из себя». Но учитывая след укуса на щеке, шишку размером с яйцо на затылке и порванную ширинку, на это оставалось мало шансов. Она была не прочь посмотреть, как больной ублюдок умирает мучительной смертью, но Нокс Торн никогда не приветствовал потерю контроля над собой.

Только горстка людей, включая Харпер, знала, к какому роду демонов он относится. И все же его боялись и уважали в мире демонов, так как по слухам он был сильнейшим из существ, демоном, способным призвать адское пламя. Оправданность этого слуха была известна лишь немногим. И поскольку ничего не могло противостоять адскому пламени, он в буквальном смысле мог разрушить весь долбаный мир.

Предчувствие тревоги коснулось ее разума. «Харпер, где ты, черт тебя дери?»

Обреченно вздохнув, она опустила промокшую насквозь куртку. «В переулке между банкоматом и продуктовым магазином». В переулке, который теперь был усеян ледяными крупинками. По крайней мере, запах был гораздо лучше; озон и вода смыли голубиное дерьмо и всю грязь.

Огонь взревел в нескольких футах от нее, заставив живчика закричать от ужаса. Пламя шипело и трещало и внезапно успокоилось. И появился Нокс.

Взгляд пронзительных, глубоко посаженных темных глаз был прикован к ней, и вся мощь его природной сексуальности охватила ее, вызвав дрожь всего тела. Больше шести футов опасности, силы, крепких мускул и чистейшего сексуального притяжения — Нокс Торн был притягательным и отталкивающим одновременно.

Как и всегда он выглядел как с обложки журнала — в черном, идеально скроенном костюме, уверенный в себе, с темной, короткой, стильной стрижкой. Он излучал ауру уверенности, будто мог справиться с любой ситуацией с абсолютной легкостью. И сейчас он так же пылал от ярости, от которой сгустился воздух. Черт

— Я в порядке, — заверила Харпер, Нокса.

— В этой ситуации ничего не в порядке, — ответил Нокс, приближаясь к ней. Его голос звучал совершенно спокойно. Хладнокровно. Обыденно. Но Харпер знала, что он не был таким.

— Я к тому, что со мной всё хорошо. — Несмотря, на дождь и холод.

— Ты промокла, дрожишь и у тебя кровь. — Он слегка провёл большим пальцем по коже под ноющей отметиной на щеке Харпер, и его ярость стала почти осязаемой.

— Ментальная защита человека слаба. Я вижу, что он с тобой сделал и что намеревался.

Нокс повернулся к мужчине, теперь дрожавшему, как нагадивший пес.

— Ты ограбил и изнасиловал многих женщин, не так ли? И девушек. Тебя уже давно должны были убить.

Угроза отражалась в каждой черте лица Нокса, он схватил человека за горло и оторвал от земли. Воздух стал еще холоднее, когда его глаза налились чернотой — теперь его внутренний демон управлял ситуацией. Эту сущность Харпер считала своей половинкой, хотя и не «беспокоилась» о ней — не хватало эмоционального потенциала.

Тем не менее, сущность выработала очень прочную привязанность к Харпер. Столь же властная и оберегающая, как и Нокс. Она считала, что Харпер принадлежит ей, как нечто ценное, намеревалась сохранить.

Впившись холодным взглядом в человека, демон заговорил ровным, спокойным голосом, от которого любого бы прошиб озноб.

— Ты причинил боль тому, кто принадлежит мне. Никто не остается живым, совершив такое.

Адское пламя вырвалось из его рук, чтобы полностью поглотить тело мужчины. Это случилось так быстро, что парень даже не успел ничего выкрикнуть. Огонь затрещал и набросился, и его кожа покрылась пузырями, расплавилась и исчезла. Харпер сморщила нос от ужасающей вони горящей плоти. В переулке опять стало плохо пахнуть.

Когда тело обмякло в его хватке, демон бросил его и стал беспристрастно наблюдать, пока оно испарялось прямо перед ним. Старое доброе адское пламя было той еще сукой.

Взгляд обсидиановых глаз пронзил Харпер, все еще холодный как никогда. Демон направился к ней, и она приложила все силы, чтобы не напрячься. Харпер понимала, что ей ничего не угрожает, но существо все еще лишало ее решимости. Оно слабо замерцало.

— Ты должна была позвать меня, маленький сфинкс.

Это заставило Харпер и ее демона ощетиниться.

— Я держала ситуацию в руках.

Он приподнял одну бровь.

— Гордость может быть слабостью. — Демон провел по ее губе. — Заботься лучше о том, что мое.

Затем он отступил, и на нее вновь смотрели темные глаза Нокса. И было ясно, что он недоволен. Очевидно, Нокс согласен со своим демоном.

Она вздохнула.

— Я бы справилась с этим парнем самостоятельно. Если бы решила, что мне нужна твоя помощь, то позвала бы.

Нокс медленно обхватил руками ее горло и стал поглаживать место, где бился пульс.

— Правда? 

Своим тоном он обвинял ее во лжи.

— Да. Я упрямая, а не тупая.

— Тогда ты без проблем поклянешься мне здесь и сейчас.

Ей не понравилось, как это звучало.

— В чем же?

— Пообещай, что если тебе когда-нибудь понадобится моя помощь, ты позовешь.

— Я же говорила, что так сделаю. Это и подразумевала.

— Тогда ты с легкостью выполнишь обещание.

Черт, она угодила прямо в ловушку.

— Хорошо, обещаю.

— Хорошая девочка.

Он поцеловал ее, дерзко врываясь в ее рот. Поцелуй был агрессивным и собственническим, она могла попробовать на вкус его гнев, заботу и решимость оберегать ее. Он резко оборвал поцелуй, прикусывая ее нижнюю губу. Нокс все еще не успокоился.

Просигналила машина, и Нокс сказал:

— Пора идти. Мы должны согреть тебя.

Он повел ее к концу переулка, где ожидал блестящий, первоклассный Бентли. Ну, ты можешь себе позволить подобные вещи, если являешься миллиардером, который владеет сетью отелей, казино, ресторанов, охранных агентств и баров.

2
Перейти на страницу:

Вы читаете книгу


Райт Сюзанна - Сжигающий (ЛП) Сжигающий (ЛП)
Мир литературы

Жанры

Фантастика и фэнтези

Детективы и триллеры

Проза

Любовные романы

Приключения

Детские

Поэзия и драматургия

Старинная литература

Научно-образовательная

Компьютеры и интернет

Справочная литература

Документальная литература

Религия и духовность

Юмор

Дом и семья

Деловая литература

Жанр не определен

Техника

Прочее

Драматургия

Фольклор

Военное дело