Выбери любимый жанр

A Choriambic Progression (СИ) - "Mairead Triste and Aristide" - Страница 45


Изменить размер шрифта:

45

— Ее бы все равно не смогли вылечить, правда? — вырвалось у Гарри, и он тут же прикусил губу. Он сам не понимал, что собирается задать этот вопрос. Гарри сжал руки в кулаки.

Снейп не среагировал на столь резкую смену темы — возможно, его слишком озадачил вопрос. Некоторое время он молчал с серьезным, задумчивым видом.

— Не уверен. Но если вам так интересно, то на мой взгляд — весьма неискушенный — нет. Не думаю. — Голос Снейпа был холодным и бесстрастным.

Гарри затрясло.

— Мне кажется… мне кажется, мне нужна ваша помощь, — тихо произнес он, ненавидя себя за нетвердый голос, c которым ничего не мог поделать. — Вы мне поможете?

Снейп внимательно изучал его некоторое время (Гарри показалось, что очень долго), потом вздохнул, подошел к раковине и принялся наливать воду в маленький чайник.

— Ты ел?

— Я не хочу есть. — Гарри, которого сейчас трясло еще сильнее, очень крепко сжал кулаки, как будто это могло сдержать нахлынувшую на него волну облегчения. Он дал себе несколько секунд на то, чтобы успокоиться, потом снял с плеча рюкзак и бросил его около камина.

Он огляделся по сторонам, но рассматривать было практически нечего. Поймав себя на том, что беспокойно переминается с ноги на ногу, Гарри заставил себя стоять, не дергаясь, и повернулся к Снейпу.

— Помочь что-нибудь?

В ответ он получил мрачный взгляд из-под изогнутой брови.

— Надеюсь, чай и бутерброды с сыром я и сам способен сделать. Сядь. Смотри не взорви ничего.

Гарри уселся за стол и сложил перед собой руки. Он не обманывал, когда говорил Снейпу, что не голоден, но увидев перед собой большой поднос, вдруг понял, что хочет есть. И что очень рад этому — ему было, чем заняться, когда Снейп присоединился к нему за столом, поглядывая на Гарри (впрочем, довольно мирно) поверх своей чашки.

— Так все-таки, — начал Гарри с набитым ртом, и продолжил, проглотив. — Что это за место? Это твой дом?

— Нет, — спокойно ответил Снейп. — Ничей — точнее, я думаю, он принадлежит школе. Если ты еще понял — мы сейчас в глубине Запретного Леса. Эта хижина раньше принадлежала леснику по имени Дорвинкл, который настолько не любил людей, что решил поселиться здесь.

— Понятно, — Гарри отхлебнул чая. Мысль о том, что он запросто разгуливал ночью по Запретному Лесу, оказалась неприятной — но если подумать, ему было нечего бояться. Только вот к этой мысли нужно было еще привыкнуть. — Тут здорово.

Снейп бросил на него сердитый взгляд. Гарри пожал плечами.

— Я… мне здесь нравится, — тихо сказал он. — Правда, я эти дни прожил у Хагрида, и мне там тоже нравилось. Там, конечно, народу побольше.

Снейп нахмурился.

— Ты сказал ему, куда собрался?

Гарри опустил глаза.

— Нет… то есть, не совсем. Я… я же не знал, где ты. Но я оставил записку и попросил его… попросил их не волноваться за меня…

Снейп закатил глаза.

— Ну да, конечно, все их беспокойство мигом улетучится. — Он вздохнул. — Завтра утром напишешь Альбусу и расскажешь, где ты.

Гарри никак не мог проглотить кусок бутерброда, потому что горло вдруг стало слишком узким.

— Ему это совсем не понравится, — выдавил он.

Снейп вздохнул.

— Разумеется нет. Это не понравится никому, у кого есть хоть капля здравого смысла.

Гарри наконец с героическим усилием протолкнул в себя хлеб, отодвинул тарелку, потянулся за чаем и пил, пока не почувствовал, что может говорить.

— Он… он сегодня пришел поговорить со мной. Он сказал… он сказал… — И к собственному удивлению, Гарри пересказал Снейпу весь разговор, включая самую неприятную его часть (то, что Дамблдор считает Снейпа ответственным за ошибки Гарри). Он говорил, не поднимая взгляда, преследуемый странным ощущением того, что исповедуется в грехах, и смутным, но настойчивым подозрением, что выкладывая все это, он снимает тяжесть с собственной души и перекладывает ее на Снейпа.

Закончив, он глубоко вдохнул а потом обессилено выдохнул. Он чувствовал себя выжатым, опустошенным, измотанным — но его больше не трясло и он мог смотреть Снейпу в глаза, готовый ко всему.

Довольно долго вообще ничего не происходило. Снейп глубоко задумался, хмуро уставившись в свою чашку. Наконец он поднял голову.

— Знаешь, он прав. Рано или поздно люди узнают о твоем Даре. И Волдеморт… он вполне способен подпортить тебе репутацию.

Гарри кивнул.

— Просто… я еще не готов, — тихо сказал он, ерзая на стуле. — И не знаю, когда буду готов, и буду ли вообще. Но вот прямо сейчас… я не могу… мне нужно научиться контролировать свою силу… или я так и буду ни на что не способен… только на то, что получается само собой. — К концу фразы его голос опустился до чуть слышного шепота, но несмотря на это Гарри понял, что способен задать вопрос, на который все это время не хотел слышать ответа. Он вздохнул. — Почему ты мне не сказал? Про МакНейера?

Снейп пожал плечами.

— Сначала потому, что сам ты ничего не помнил, а в сложившейся ситуации ты был нужен мне в здравом рассудке… или что там у тебя его заменяет. Потом… — Снейп вздохнул, и Гарри только тут заметил у него круги под глазами — глубокие полукружия почти одного цвета со шрамом. — Потому, что я ни на что не годился и подвел тебя.

Гарри на мгновение потерял дар речи, но судя по всему это не имело особого значения, потому что Снейп поднялся из-за стола и направился к камину. Гарри молча наблюдал за ним, разрываясь между чем-то вроде боли и чем-то вроде нежности — он не был точно уверен в природе своих чувств, но как бы они ни назывались, они буквально переполняли его. Он смотрел, как Снейп несколькими взмахами палочки превращает кресло в низкую мягкую кушетку, а потрепанное кухонное полотенце, которое висело около раковины, в не менее потрепанное одеяло. Потом профессор бросил взгляд на Гарри.

— Ты должен отдохнуть, — тихо сказал он. — Можешь ложиться в кровать.

Несмотря ни на что, первым порывом Гарри было намекнуть, что в кровати хватит места на двоих. Он покраснел и опустил голову.

— Нет, я… мне и на кушетке будет нормально, честное слово, — настойчиво возразил он. — Я ведь…

— Не спорьте со мной, Поттер, — рявкнул Снейп. Он c непреклонным видом подошел к кровати, взял с нее одну из подушек и раздраженно швырнул на кушетку. — Завтра напишешь Альбусу, а потом мы попытаемся как-то компенсировать твою недисциплинированность. Так что отдых тебе понадобится.

Гарри прикусил губу, чтобы удержаться от возражений, кивнул и покорно побрел к рюкзаку, не зная, радоваться или огорчаться тому, что прихватил с собой пижаму.

* * *

— Мне здесь нравится, — подытожил Гарри, осматриваясь посреди той поляны, на которой оказался прошлой ночью. Днем она выглядела гораздо приятнее — конечно, камни и поваленные деревья никуда не делись, но воздух казался очень чистым, и солнце ласково припекало.

— Не удивительно, — сухо заявил Снейп. — Еще бы, такое мощное сосредоточение энергий — сконцентрированных, непредсказуемых и весьма опасных. Ты должен чувствовать себя как дома.

— Так и есть, — жизнерадостно согласился Гарри, делая вид, что не понял насмешки. Потом он моргнул и спросил, посерьезнев: — А почему? Почему именно это место?

Он не понял, почему Снейп прищурился — от раздражения, из-за яркого солнца, или по обеим причинам сразу. Было ужасно странно видеть его стоящим посреди залитой солнцем поляны — Гарри не удивился бы, начни профессор подтаивать. Он постарался не улыбнуться при этой мысли.

— Я не уверен, что существует исчерпывающий ответ на этот вопрос, — резко ответил Снейп. — Некоторые места обладают большей энергией, чем другие — вот и все. Для людей, которые когда-то давно избрали это место для поклонения своим богам, оно было священным, здесь они намного сильнее чувствовали свою связь с землей.

Гарри моргнул.

— Это… они были… это была Темная магия?

Снейп нахмурился.

— Это не было магией, Поттер — по крайней мере, не в современном ее понимании. Они были магглами. Земля, природный мир — вот на чем они основывали свою религию.

45
Перейти на страницу:
Мир литературы

Жанры

Фантастика и фэнтези

Детективы и триллеры

Проза

Любовные романы

Приключения

Детские

Поэзия и драматургия

Старинная литература

Научно-образовательная

Компьютеры и интернет

Справочная литература

Документальная литература

Религия и духовность

Юмор

Дом и семья

Деловая литература

Жанр не определен

Техника

Прочее

Драматургия

Фольклор

Военное дело