Выбери любимый жанр

Дельминор (СИ) - "Леди Катрина" - Страница 6


Изменить размер шрифта:

6

Шерон сидела на кровати и рисовала что-то непонятное на стене. Белый халат, растрепанные волосы, исколотые руки, немигающий стеклянный взгляд, опухшие глаза.

- Мама, – голос дрогнул. Джаред почувствовал солоноватый привкус на своих губах, перед глазами все плыло из-за стоявших слез. Он зажал рот рукой, чтобы не закричать. Несколько секунд он тупо смотрел на женщину, которая имела мало схожего с той веселой женщиной и деловой бизнес-леди, которую он знал. Джаред опустился на корточки и присел возле нее. Шерон никак не отреагировала даже на то, что ее руки вдруг очутились в ладонях сына.

- Мам, – прочистив горло, снова произнес Джаред. – Что происходит? – едва слышно спросил он, прикоснувшись губами к холодным пальцам матери. Сердце сжималось от боли при виде неестественно бледной кожи ее лица, синих следов от уколов на руках. – Очнись, мам, пожалуйста. Ты нужна мне! – легко встряхнув ее, выкрикнул Джаред, не в силах больше сдерживать тот дикий ужас, раздирающий его изнутри. – Пожалуйста, не оставляй меня, не оставляй, мама!!!

На его крики прибежали санитары и попытались вывести его из палаты. Но Джаред отчаянно стал вырываться, выкрикивая ругательства и угрозы, дравшись с таким неестественным ему бешенством, что санитары отступили на мгновение.

– Что вы с ней сделали? – бросая на них гневные взгляды, прокричал он. – Что вы ей колете?

- Успокойся, парень. Она больна. Подлечится, выйдет, – подняв руки, произнес один из мужчин.

- Нет! Это вы сделали с ней, это вы превратили ее в растение!!! – срывая голос, закричал Джаред, до боли сжимая руки в кулаки.

- Если ты сейчас же не выйдешь отсюда, то останешься вместе с матерью, – резко произнес второй мужчина.

- Меган, – тихий шепот матери привел Джареда в чувство.

Меган. О, Боже! Нет. Меган. Где она? Тяжело дыша, Джаред пытался придумать, что делать дальше и как справиться со всем этим. Отец говорил нужно найти сестру и вернуться в пансион. Выход? Может быть. Единственный.

Джаред чувствовал себя загнанным в ловушку. Мысли проносились в его голове одна за другой, ища пути решения. Собрав волю в кулак, Джаред на секунду прикрыл глаза, чтобы собрать те осколки себя, что остались после последних двух часов.

- Хорошо, – выдохнул он спустя минуту. – Я ухожу.

Найти сестру. Нужно найти Меган. Бросив последний взгляд на неподвижную, застывшую мать, Джаред вышел из палаты, пытаясь просто дышать и не думать ни о чем.

Меган. Меган. Меган.

Оказавшись за воротами, Джаред растерялся. Куда идти? К кому бежать? Где искать выход, спасение? Миллионы вопросов. Ни одного ответа. И неоткуда ждать помощи. Вспомнив одного старого друга отца, который служил в полиции и часто приходил к ним домой на барбекю, Джаред тут же достал телефон и нашел нужный номер в своем справочнике.

- Здравствуйте, мистер Дэвис, – произнес Джаред, услышав на том конце басистое «алло». – Это Джаред Падалеки.

– Слушаю, Джей, – сухо ответил капитан. – Моего отца арестовали, мать в психиатрической клинике… – Джаред осекся, не в силах продолжать.

- Ты не должен мне звонить, – заполнил молчание мужчина.

- Почему? Мистер Дэвис, отец не виновен…я не знаю, что мне делать….пожалуйста, помогите мне. Я не знаю, к кому можно обратиться. Наш дом опечатали…помогите, – отчаянно выдохнул Джаред, сбиваясь, задыхаясь.

- Я ничем не могу помочь. Прости, – в том же безразличном тоне ответил Дэвис и отключил телефон. Джаред услышал длинные гудки, звучавшие похоронным маршем в его голове. Чисто механически опустив руку, он чувствовал, как у него подкашиваются ноги. Присев на бордюр перед клиникой, Джаред стал набирать номера других знакомых отца, матери, перебирая все номера, имеющиеся в его телефоне, но они либо не брали трубку, либо отвечали, что не могут ничем помочь. В итоге он набрал номер последнего дальнего родственника, оставшийся у него в справочнике и, услышав, очередное «прости, ничем не могу помочь», красная вспышка ярости блеснула перед глазами, заставляя его чуть ли не прокричать в трубку:

- Да вы же вместе с папой ездили на рыбалку! Вы торчали каждые выходные в его доме, а теперь не можете ничем помочь его детям? – Мне пора, – на том конце никто не отреагировал на его гневную тираду.

– Стойте, стойте. Скажите мне хотя бы, где искать мою сестру? – выпалил Джаред, прежде чем связь не оборвалась.

- В детском приюте. Обычно детей отправляют туда, если оба родителя лишаются прав опекунства, – ответили ему и отключились.

В приюте. Данная мысль казалось какой-то фантастической, слишком неправильной. Джаред представил себе Меган в детском доме и похолодел от ужаса.

Быстро сорвавшись с места, он поймал такси и отправился в приют.

– Да, ее зовут Меган Софи Падалеки, – повторил Джаред администраторше в третий раз. Посетив уже около пяти из имеющихся интернатов и не обнаружив там сестру, Джаред чувствовал, как теряет надежду, как им овладевает серое, сплошное, беспросветное отчаяние. Он окончательно вымотался, пока проездил из одного конца города в другой, посетив все возможные детские приюты, которые представляли собой разнообразные варианты всех существующих детских кошмаров. Устало облокотившись на стойку, Джаред ждал, пока женщина проверит по компьютеру список детей. – Да, она у нас, – коротко сообщила женщина.

Джаред шумно выдохнул и впервые за весь этот безумно долгий день решил, что все же у судьбы есть капля жалости.

- Отлично. Я хочу ее забрать, – вымученно улыбнувшись, произнес Джаред.

- Вы не можете.

- Как не могу? Я же вам уже объяснил, я ее брат, – раздражаясь сильнее, ответил Джаред.

– Дети, оставшиеся без опеки, должны находиться под присмотром социальных работников. Кстати, сколько вам лет? – прищурив глаза, спросила женщина.

- Мы учимся в школе «Дельминор» с возможностью проживания там. Поэтому пока мы ее не закончим, никакая организация по опеке не может нас оттуда забрать, – начал Джаред. Он помнил это правило своей школы, поэтому решил давить на прошлое своей семьи. – Мисс, у нас временные трудности в семье, но как только отец сможет вернуть родительские права, от вашего детдома и кирпичика не останется, если вы мне сейчас же не вернете сестру! – громко и грозно закончил Джаред.

Женщина еще какое-то время колебалась, но все же сдалась.

– Хорошо. Заполните бумаги и можете идти, – протянула она кипу документов. – Спасибо, – выдохнул Джаред устало. Подписав все необходимое, он последовал за воспитательницей к комнате, куда поселили Меган. Войдя в помещение, он не сразу заметил свою сестру. В глаза сразу бросилась маленькая комнатушка, решетчатое небольшое окно, трубы, две кровати, заляпанные обои на стенах и люстра с разбитыми плафонами. Переведя взгляд в угол комнаты, Джаред заметил Меган, одиноко сидящую на стуле и прижимающую плюшевого медведя к груди. Она смотрела в темноту за окном, словно ожидала, что за ней сейчас придут. – Мег, – осторожно позвал ее Джаред. – Джей! – облегченно воскликнула она и рванулся к нему. Джаред мягко обнял сестру за вздрагивающие в беззвучном рыдании плечи.

- Все хорошо, малышка, – утешающее погладил он ее по волосам.

- Я думала….думала, вы меня бросили. Там…папу…а мама… – всхлипывая, отрывисто говорила Меган, крепче сжимая в своих маленьких кулачках футболку брата.

- Знаю, знаю, – Джаред присел на корточки и заглянул в покрасневшие, заплаканные глаза сестры. – Послушай, Мег. Нам некоторое время придется пожить в школе, – спокойно начал он. Главное, не показать ей, как страшно самому.

- Я не хочу, – хныкнув, произнесла Меган.

- Это только на время, Мег, пока все не утрясется. Потом папу отпустят, и он нас заберет домой. Все будет хорошо, малышка. Я с тобой, – снова прижал он ее к груди, желая найти силы и суметь защитить ее. Дав ей время успокоиться, Джаред выдавил из себя очередную фальшивую улыбку и, взяв ее за руку, вывел из детского дома.

Впереди был только один путь – Дельминор.

6
Перейти на страницу:

Вы читаете книгу


Дельминор (СИ)
Мир литературы

Жанры

Фантастика и фэнтези

Детективы и триллеры

Проза

Любовные романы

Приключения

Детские

Поэзия и драматургия

Старинная литература

Научно-образовательная

Компьютеры и интернет

Справочная литература

Документальная литература

Религия и духовность

Юмор

Дом и семья

Деловая литература

Жанр не определен

Техника

Прочее

Драматургия

Фольклор

Военное дело