Выбери любимый жанр

Бедняга Смоллбон. Этрусская сеть - Гилберт Майкл - Страница 32


Изменить размер шрифта:

32

- Как вы об этом догадались?

Боб безуспешно пытался говорить как ни в чем не бывало.

- Боюсь, - сказал Боун, - что я допустил бестактность. Но по тому, как со мной говорил Джон, я решил, что все об этом знают.

- Джон и Анна. мисс Милдмэй?

- Да, она дала ему от ворот поворот. Знай я, что вы не в курсе, и говорить бы не стал.

- Нет, я этого не знал.

- Тогда будьте добры забыть все, что я наговорил, - попросил Боун.

- Ну конечно, - пообещал Боб. - Разумеется.

- Не лги! - сказал Генри. Но сказал только про себя, и когда Боб уже исчез за дверью.

IV

Растерзав мисс Читтеринг, мистер Берли стал подыскивать следующую жертву. Немного подумав, позвонил и велел вызвать мистера Принса.

Мистер Принс, о котором мы уже вкратце упоминали в начале этой истории, занимался уголовным правом. Большую часть жизни он провел сотрудником фирмы»Кокрофт, Чейзмор и Батт», где верно и спокойно служил до сорока лет. Фирма, к сожалению, не пережила войну, и мистер Принс оказался на бирже труда. Билл Берли был тут как тут; используя его на все сто, платил гораздо меньше, чем тот заслуживал. А то, что мистер Принс жил в вечном страхе перед мистером Берли и еще большем страхе потерять место, делало его идеальным громоотводом. За неполных пять минут мистер Берли растоптал его до состояния трясущейся медузы, после чего победоносно отправился вниз снимать скальп с кассира, мистера Вога.

Мистер Вог был более стоек, чем мистер Принс, но зато работал в фирме всего две недели. Очень скоро мистер Берли заставил его сознаться в нескольких мелких прегрешениях против Хорнимановской системы учета, чем воспользовался, чтобы прочесть яркую лекцию о преимуществах Порядка и Правил.

Хофман, работавший за столом в помещении кассы, был тому свидетелем. Когда мистер Берли ушел, под столбцом, который считал, сделал красноречивую пометку, которая явно доставила ему немалое удовольствие.

V

- Мне кажется, вам немного не по себе, мисс Милдмэй.

- Верно, мистер Крейн.

- Надеюсь, вы не больны?

- Надеюсь нет, мистер Крейн.

- Это вас так расстроили все эти неприятные события тут у нас. Не нужно так переживать.

- Не буду, мистер Крейн.

- Так или иначе, вас это не касается. Не будут же они подозревать такую куколку в убийстве. Ха-ха!

- Иногда так и тянет это сделать, - сказала мисс Милдмэй и отодвинула кресло на два фута влево.

- Но господи, такое случается с каждым из нас. Но я серьезно, девонька, главное-не берите в голову.

- Я не беру, мистер Крейн.

- Тогда все в порядке.

- Но, мистер Крейн.

- В чем дело?

- Я только на тот случай, если вы не заметили, но то, что вы держите-это моя рука.

- Ну это надо же, ей-Богу! Тогда, значит, так. «Уважаемый сэр, благодарим вас за письмо от четырнадцатого числа прошлого месяца, и направляем проект договора, который был одобрен и согласован. Готовы приложить все старания, чтобы он был подписан вашей светлостью.»

VI

Мистер Берли испытывал примерно те же чувства, что и Наполеон, когда тот ликвидировал парочку мелких европейских монархий и один немецкий епископат. Победа возбудила аппетит, и он с глубоким удовлетворением заметил, что приближается пора обеда. Но тут вспомнил, что есть еще один непокоренный подданный, которого вполне успеет привести к повиновению.

Он позвонил и послал за Боуном.

Генри уже тоже собрался на обед к миссис Маджоли, но послушно отложил плащ и последовал за мисс Читтеринг.

- Будьте начеку, - сказала та. - У него сегодня сволочное настроение.

- Серьезно? - протянул Генри.

Мистер Берли открыл огонь, как только неприятель появился в дверях.

- Послушайте, Боун, - начал он. - Я кое-что хотел бы вам сказать. Мы платим вам за то, чтобы вы занимались своим делом. Не сомневаюсь, вы трудитесь старательно, по крайней мере я не слышал ничего обратного-но не желаю, чтобы вы проводили столько времени с тем полицейским. Если он вам нужен, можете в нерабочее время найти его в Скотланд Ярде, или где там еще, и говорить сколько душе угодно. Понимаете?

- Разумеется.

- Тогда.

- Я хочу сказать, что разумеется понимаю, - пояснил Генри. Но буду ли я руководствоваться вашими советами-это другой вопрос.

Мистер Берли на миг лишился дара речи. Потом опомнился настолько, чтобы заявить:

- Восприми я это как дерзость, мне оставалось бы только вас уволить.

- Не сомневаюсь, так бы вы и сделали, - приветливо поддакнул Генри. - Но сомневаюсь, что вы способны на это. Насколько мне известно, чтобы кого-то принять или уволить вам нужно получить согласие обоих партнеров. Так написано в договоре, поэтому, видимо, я прав. Если вы полагаете, что сумеете убедить мистера Крейна и мистера Хорнимана и получить их согласие, - ну что ж, тогда конечно стоит попробовать.

- Я.

- Но должен вас кое-о чем предупредить. Если бы вам удалось так легкомысленно меня уволить-только со злости, а отнюдь не за профнепригодность или пренебрежение служебными обязанностями-придется всю историю в письменном виде представить в Союз юристов.

На этот раз мистер Берли онемел окончательно. А Генри продолжал еще любезней: - Во всяком случае, учитывая, что вы платите мне по нижнему пределу, установленному для квалифицированных специалистов, сомневаюсь, что я хоть что-то потеряю, если придется уйти. Нет, уходить я не хочу. Мне тут нравится. Редко в какой адвокатской конторе среди сотрудников найдешь нераскрытого убийцу. И не исключено, что он еще повторит свой номер.

Уже в дверях Боун добавил:

- Даст Бог, на этот раз он выберет жертву поприличнее.

VII

Итак, после столь разочаровывающего утра, сотрудники фирмы разошлись на обед: мистер Берли и мистер Крейн-в свои клубы, Боб Хорниман и Эрик Даксфорд-в ресторан Союза юристов, Джон Коу-в менее шикарную закусочную того же учреждения. Генри Боун-домой. Мистер Принс и мистер Вог-в ресторан в подвале здания суда. Мисс Корнель и мисс Милдмэй-в чайную «АВС», мисс Беллбейс и миссис Портер-к Лайонсу. Сержант Коккерил и Чарли ограничились сэндвичами в своем закутке, а мисс Читтеринг, которая оставалась у телефона, заморила червячка пакетиком леденцов.

32
Перейти на страницу:
Мир литературы

Жанры

Фантастика и фэнтези

Детективы и триллеры

Проза

Любовные романы

Приключения

Детские

Поэзия и драматургия

Старинная литература

Научно-образовательная

Компьютеры и интернет

Справочная литература

Документальная литература

Религия и духовность

Юмор

Дом и семья

Деловая литература

Жанр не определен

Техника

Прочее

Драматургия

Фольклор

Военное дело