Выбери любимый жанр

Шестое правило волшебника, или Вера Падших - Гудкайнд Терри - Страница 43


Изменить размер шрифта:

43

К пальцам Зедда начала возвращаться чувствительность. Он стер пот с виска. Теперь можно вздохнуть относительно спокойно.

– Ну, в этом, безусловно, есть смысл. Если их так много, как говорит Уоррен, то, конечно, прямая атака – чистой воды самоубийство.

Это действительно был разумный совет. Однако Зедд не понимал, зачем Ричарду говорить столь очевидную вещь такому опытному военачальнику, как генерал Райбих. Может быть, Ричард просто осторожничает? В этом нет ничего плохого.

Эди взяла Зедда под руку и сунула кулачок ему в ладонь.

– Если ты считаешь, что нужно оставить Ричарда в покое, ты останешься тут? Научишь их тому, что им нужно знать?

Улыбнувшись, Зедд обнял Эди за плечи.

– Ну конечно, я вас не оставлю.

Все присутствующие тихо вздохнули и расслабились, будто им сняли петлю с шеи.

Зедд обвел собравшихся тяжелым взглядом.

– Война– грязная штука. Задача– убить людей до того, как они убьют тебя. Магия на войне – всего лишь оружие, пусть и страшное. И вы должны отчетливо понимать, что, следовательно, магия используется для того, чтобы убивать.

– Что нам нужно делать? – спросила Верна, явно довольная, что Зедд согласился остаться, но не демонстрирующая этого так откровенно, как генерал Райбих, Уоррен и сестра Филиппа.

Зедд задумался, теребя балахон. Он совсем не стремился давать такие уроки.

– Приступим завтра утром. Вам предстоит многое узнать о том, как противостоять магии на войне. Я научу всех, наделенных даром, как обратить во зло то, что вы всегда надеялись обратить во благо. Уроки довольно-таки неприятные – впрочем, альтернатива еще хуже.

Мысли о теоретических лекциях, а тем более – о практических занятиях, не слишком радовали. Эди, имевшая некоторое представление о чудовищной сути такой войны, сочувственно потерла Зедду спину. Тяжелый балахон лип к телу. Зедду очень хотелось получить назад свои простые балахоны.

– Мы сделаем все возможное, чтобы защитить наших людей от чудовищной магии Имперского Ордена, – сказала Верна. – Слово аббатисы.

– Значит, завтра и приступим, – кивнул Зедд.

– Боюсь даже думать о применении магии в войне, – произнес генерал Райбих, поднимаясь.

Зедд пожал плечами:

– По правде говоря, основная цель магии на войне – противостоять магии противника. Если мы как следует справимся с нашей работой, то получится равновесие. Иными словами, вся магия будет нейтрализована, и солдаты смогут сражаться, не опасаясь сюрпризов. Вы будете биться сталь против стали, пока мы станем сражаться магией против магии.

– То есть прямой магической помощи у нас не будет?

– Мы постараемся любыми способами нанести им максимальный урон, – снова пожал плечами Зедд, – но когда пытаешься использовать магию как оружие, противник, в свою очередь, пытается ее нейтрализовать. А все их попытки использовать магию против нас будем стараться нейтрализовать мы. Результат применения магии на войне – если все проделать четко и грамотно – в том, чтобы казалось, будто магии не существует вовсе. Если мы не справимся с задачей, мощь, которую они на нас обрушат, будет воистину ужасающей. Если же мы их переиграем, тогда вы увидите такой урон во вражеском стане, какой и представить себе не в силах. Но, по моему опыту, магия любит равновесие, и такое случается редко.

– Значит, наша цель– создание тупиковой ситуации? – спросила сестра Филиппа.

Зедд руками изобразил чаши весов.

– Маги с обеих сторон будут работать интенсивнее, чем когда-либо в жизни. Могу сказать, что это крепко выматывает. А в результате, если не считать мелких побед, будет казаться, что мы все ничего не делаем. Зедд опустил руки. – И постоянно будут наступать мгновения дикого ужаса и полной паники, когда станет казаться, что мир действительно вот-вот развалится на куски в последнем бешеном вихре.

Генерал улыбнулся доброй, неожиданно понимающей улыбкой.

– Позвольте заметить, что война, которую ведешь с саблей в руке, выглядит примерно так же. – Он шутливо поднял руку в обороне. – Но это, пожалуй, лучше, чем отмахиваться саблей от каждого пролетающего комара. Я сражаюсь сталь против стали. У нас есть магистр Рал, чтобы сражаться магией против магии. И я рад, что дед магистра Рала, Первый волшебник, тоже помогает нам. Спасибо, Зедд. Все, что вам нужно, – ваше. Только попросите.

Верна с Уорреном молча кивнули, а генерал шагнул к выходу из палатки. Когда Зедд заговорил, генерал обернулся, держа рукой полог.

– Вы по-прежнему шлете Ричарду гонцов?

Генерал кивнул.

– Капитан Мейфферт тоже там побывал. Он может рассказать вам больше.

– И все гонцы возвратились живыми и здоровыми?

– Большинство. – Генерал почесал бороду. – Пока что мы потеряли двоих. Одного случайно нашли на дне ущелья. Второй так и не объявился, и тела его тоже не обнаружили, но ничего необычного тут нет. Путь туда долгий и трудный. Мало ли что может приключиться? Следует ожидать некоторых потерь.

– Мне бы хотелось, чтобы вы перестали посылать Ричарду гонцов.

– Но магистра Рала нужно держать в курсе событий!

– А если противник захватит гонца и узнает, где скрывается Ричард? Любому человеку можно развязать язык. В данном случае риск неоправдан.

Генерал Райбих потеребил эфес сабли, размышляя над словами Зедда.

– Орден довольно далеко на юге от нас, в Андерите. Мы контролируем всю территорию между лагерем и горами, где находится магистр Рал. – Он покорно кивнул, встретив твердый взгляд Зедда. – Но если вы считаете, что это опасно, больше я гонцов посылать не стану. Однако не будет ли лорд Рал недоумевать, что тут с нами происходит?

– То, что с нами происходит, для него сейчас не слишком важно. Он делает то, что должен делать, и не может допустить, чтобы наше положение повлияло на его решение. Он ведь вам ясно сказал, что не вправе отдавать вам приказы, что он должен стоять в стороне. – Зедд одернул рукава и вздохнул: – Может быть, когда закончится лето, зима еще не войдет в силу, а в горах выпадет снег, я съезжу посмотреть, как они там.

Генерал Райбих улыбнулся:

– Если вы сможете поговорить с лордом Ралом, для нас это будет большим облегчением, Зедд. Вашим словам он поверит. Доброй ночи.

Этот человек только что выдал свои истинные чувства. Никто из находившихся в палатке не верил до конца в то, что сейчас делал Ричард. Разве что Зедд, но и у Зедда тоже были сомнения. Кэлен написала, что, по ее мнению, Ричард считает себя падшим вождем. Эти люди, которые заявляли, что не понимают, как это он может так считать, в то же время сами не доверяли его действиям.

Ричард совсем один, и поддерживает его лишь сила собственной убежденности.

Когда генерал удалился, Уоррен подался к Зедду:

– Зедд, я мог бы поехать с тобой проведать Ричарда. Мы бы уговорили его рассказать нам все, а потом решили бы, действительно ли это пророчество или, как он сам утверждает, просто понимание, к которому он пришел. Если это не подлинное пророчество, мы могли бы убедить его по-иному взглянуть на вещи. Более того, мы могли бы начать учить его – во всяком случае, ты мог бы – пользоваться даром, пользоваться магией. Он должен уметь использовать свои способности.

Зедд принялся вышагивать по палатке, а Верна тихонько фыркнула – она явно скептически отнеслась к предложению Уоррена.

– Я пыталась научить Ричарда касаться Хань. И многие сестры тоже пытались. И ни одна не смогла добиться ровным счетом ничего.

– Но Зедд считает, что это должен делать волшебник. Верно, Зедд?

Зедд перестал кружить по палатке, некоторое время смотрел на обоих, будто прикидывая, как облечь свои мысли в слова.

– Ну, как я уже сказал, обучение волшебника – дело не колдуний, а другого волшебника…

– Сомневаюсь, что с Ричардом тебе повезло бы больше, чем нам, – съехидничала Верна.

– Но Зедд считает… – не уступал Уоррен.

Зедд кашлянул, призывая к тишине.

– Ты прав, мой мальчик. Дело волшебника учить другого волшебника, рожденного с даром. – Верна сердито подняла палец, собираясь возразить, но Зедд продолжил: – Однако, по-моему, в данном случае Верна права.

43
Перейти на страницу:
Мир литературы

Жанры

Фантастика и фэнтези

Детективы и триллеры

Проза

Любовные романы

Приключения

Детские

Поэзия и драматургия

Старинная литература

Научно-образовательная

Компьютеры и интернет

Справочная литература

Документальная литература

Религия и духовность

Юмор

Дом и семья

Деловая литература

Жанр не определен

Техника

Прочее

Драматургия

Фольклор

Военное дело