Выбери любимый жанр

Забвенное (ЛП) - Стивенс Аманда - Страница 12


Изменить размер шрифта:

12

— Вы про… оккультизм? — настороженно спросил Микин.

— Возможно. Вы слышали про тайное общество «Орден гроба и когтя»?

— Наслышан, — ответил Микин, насупив брови. – Элитаризм в высшем его проявлении. К счастью, орден распустили много лет назад. Конечно, некоторые считают, что он просто притаился.

— А орден как-то связан с «Дубовой рощей»?

— Ходили слухи, что на кладбище проводили ритуал инициации. — Он заговорил тише. — В обществе шептались о тёмных ритуалах с пьяными оргиями и распитием абсента, всех видов разврата. Из всего, что я прочёл, на кладбище действительно что-то произошло. Что-то преступное и неописуемое. Поэтому «Дубовая Роща» заброшена.

— Как думаете, что именно там случилось?

— Боюсь, ответ на этот вопрос знают только члены общества.

 Ри

В ту ночь Ри спала без задних ног. Ни видений об Ильзе, ни прогулок в бессознательном состоянии. Проснувшись со свежей головой и новыми силами, Ри прочла сообщение от Хайдена и в приподнятом настроении направилась в Эмерсон. Жизнь налаживалась. Может, пришло время забыть про заговоры и странности и снова начать смело смотреть в будущее. Возможно, пора уже пересмотреть свои цели.

Первыми в списке дел значились поиски в библиотеке. Ри гордилась собой за то, что не поддалась соблазну архивов. Старые пыльные книги, хранившие историю «Дубовой рощи» и семейства Тисдейл, подождут. Сначала нужно позаботиться о дипломе, потому что она потратила слишком много времени, сил и денег на образование, чтобы теперь пустить всё на самотёк.

Стоило ей подумать, что нужно возвращаться к нормальной жизни, как на ступенях библиотеки врезалась в детектива Девлина. Он схватил её за руку, чтобы не дать упасть, но Ри отстранилась.

— Мисс Хатчинс?

— Откуда вы знаете моё имя?

Она ведь никому не представлялась в полиции.

— Вчера я проверил ваш номерной знак.

«Конечно».

— Как вы узнали, какая из машин моя?

— Я проверил все машины, прежде чем нашёл вашу.

«Естественно».

Ри отвела взгляд, не желая смотреть в бездну его глаз.

— Откуда вы узнали, где меня искать?

— Интуиция подсказала.

Что в переводе означало: либо он преследовал её от дверей дома, либо кто-то подсказал ему, где искать. А значит Ри снова в запутанном положении. Может, ей стоит рассказать Девлину правду. Выложить всё как на духу. Как заметил Хайден, это может стать её лучшей защитой. Но Ри не доверяла Девлину. Как только она увидела его с доктором Фарранти, он стал подозрительным.

— Вы сбежали, так ничего не рассказав, — мягко заметил он.

Ри не желала поддаваться очарованию этого бархатного голоса.

— Кое-что произошло. Я не могла ждать.

— Важнее расследования убийства?

— Я же уже сказала, я ничего не знаю ни про какое убийство.

— Тогда откуда вы знаете Джареда Тисдейла?

Ри не хотела ничего рассказывать, но она была достаточно мудра и понимала, что должна дать хоть крупицу информации.

Она кивнула и перебросила сумку на другое плечо.

— Я работаю добровольцем в психиатрической больнице имени Милтона Г. Фарранти. Позавчера вечером медсестра попросила меня отнести пакет в кабинет доктора Фарранти. Когда я вошла в приёмную, то увидела, как из кабинета выходит мужчина. Это был Тисдейл, но об этом я узнала, лишь когда увидела его фотографию вчера утром.

— В котором часу это было?

— Около девяти, вроде бы.

— Он что-нибудь сказал?

— Нет. Это была очень короткая встреча. Он просто прошёл мимо. Я перебросилась с доктором Фарранти парой фраз, оставила пакет и вернулась к работе. Это всё, что я могу вам сказать. Не знаю, важно ли это, но мне показалось, что данная информация может помочь в восстановлении хронологии событий.

— У вас очень сильно развит гражданский долг. Вы разговаривали с доктором Фарранти?

— Нет. Я не возвращалась в больницу. Как только увидела новости, сразу же отправилась в полицию.

— Вы больше ничего не хотите мне сказать?

Глаза детектива сощурились и потемнели, а взгляд стал таким пристальным, что Ри была вынуждена отвернуться.

Она сделала вид, что проверяет телефон.

— Как я уже говорила, это была очень короткая встреча. А теперь, если вы меня извините… я не хочу опаздывать на занятия.

К удивлению Ри, детектив не предпринял никаких попыток её задержать. Она сбежала по ступеням и обернулась, спустившись. Девлина нигде не было видно.

В тот вечер Ри нужно было дежурить в больнице, и впервые с шестнадцати лет, когда она начала работать неполный день, ей захотелось позвонить и притвориться больной. Но она уже привлекла внимание Девлина (и, к сожалению, доктора Фарранти), так что лучше всего было продолжать соблюдать заведённый порядок. Вести себя, словно ничего не произошло. Оставалось надеяться, что убийцу Тисдейла вскоре поймают, и она вернётся к прежней жизни. Нужно раскрыть секрет Вайолет и Ильзы, но это никак нельзя было сделать, не привлекая к себе внимание. Про любопытство и чувство справедливости приходилось временно забыть.

Вечер шёл гладко, пока Труди не позвала её проводить Алису Кантон обратно в палату. Помня, как Алиса отреагировала на неё два дня тому назад, Ри ожидала, что пациентка будет её сторониться. Но вместо этого Алиса покорно последовала за ней по коридору, напевая себе под нос, словно ей не было ни малейшего дела до остального мира. Однако стоило им дойти до палаты, как она обернулась и настороженно посмотрела за плечо Ри.

— Где она?

— Кто?

— Девушка в синем платье.

У Ри побежали мурашки по коже.

— Я не знаю.

— Она вернётся, — предупредила Алиса, а затем наклонилась и испуганно прошептала: — Они всегда возвращаются.

Перепугавшись не на шутку, Ри устроила Алису в палате и поспешила вернуться в регистратуру.

— Что с тобой? — спросила Труди. — Ты словно призрака увидела.

— Почему все продолжают так говорить? — пробормотала Ри.

Труди, кажется, её не услышала.

— Мне нужно попросить тебя об услуге, пока ты ещё не ушла. — Она толкнула толстую стопку папок по столу. — Похоже, доктор Олден проводит исследования для новой книги. Он закончил с этими папками два дня назад, но никто не удосужился вернуть их на место. Они из подземелья. Знаешь, где это?

Большая часть записей о пациентах содержалась в электронной базе данных, но архивные материалы хранились в отдельном крыле в подвале, которое работники окрестили подземельем. Ри не хотелось строить гипотезы насчёт того, почему это место получило именно такое название.

— У меня нет допуска.

Труди осмотрелась по сторонам.

— Только чур, я тебе ничего не давала. — Она нацарапала номер на оборотной стороне листка для записей и протянула Ри. — Не думаю, что тебя засекут. В такой час там точно никого нет, а код меняется каждую неделю. Просто оставь документы на стойке и уходи.

В коридорах было до жути тихо, но по пути в подземелье в ушах Ри то и дело раздавался отдалённый вопль обеспокоенного разума. Пока она спешила побыстрее покончить со своим заданием, в голову то и дело закрадывалось неприятное ощущение, что за ней следят. Снова и снова она оглядывалась через плечо, но в длинном коридоре никого не оказывалось.

Она вернётся. Они всегда возвращаются.

Волосы на затылке встали дыбом. Не обращая внимания на сквозняк, который мог дуть только из вентиляционного отверстия, Ри ввела код и вошла в подземелье. Холод последовал за ней.

Ри произнесла пару ободряющих слов и нашарила рукой выключатель. Мгновение спустя загорелись флуоресцентные лампы, комнату залил резкий свет. Помещение было огромным и хорошо систематизированным, не то что архивы в Эмерсоне. Над длинными рядами металлических шкафов сквозь прутья решёток, установленных на узких окнах, чернела темнота.

Кроссовки Ри едва скрипели на кафельном полу. Она положила папки на стол и повернулась к выходу. Внезапно что-то привлекло её внимание. Звук, похожий на шёпот.

12
Перейти на страницу:
Мир литературы

Жанры

Фантастика и фэнтези

Детективы и триллеры

Проза

Любовные романы

Приключения

Детские

Поэзия и драматургия

Старинная литература

Научно-образовательная

Компьютеры и интернет

Справочная литература

Документальная литература

Религия и духовность

Юмор

Дом и семья

Деловая литература

Жанр не определен

Техника

Прочее

Драматургия

Фольклор

Военное дело