Как песок сквозь пальцы (СИ) - "DinaSaifi" - Страница 69
- Предыдущая
- 69/282
- Следующая
Когда все уже позавтракали, появился Вилен. Он был уже причесан и собран. Коротко поздоровавшись, он уселся подальше от альфы и принялся завтракать. Салах попросил кофе и пончик, и вскоре получил пончик и наперсток с напитком.
— Ясмин, — Вилен разделался с едой и цепко смотрел из своего угла на омегу, — пока вас не было, я занимался с детьми математикой и общепланетарным. Вы сегодня проведете урок арабского? А то я со своими учениками уже все прошел, что сам знал. Мы теперь читаем по слогам те детские книги, что вам пришли с почтой.
— Обязательно, — Ясмин улыбался. Он увидел, как обрадовался Вилен и как удивился Салах, но пока промолчал. — Мне прислали с последней почтой копию учебника арабского языка для детей. Это был последний учебник, выпущенный на Земле до введения общепланетарного языка. Там есть основы грамматики и пунктуация. Я думаю, для начала должно хватить этих знаний. Если захочешь дальше учиться арабскому самостоятельно, я выпишу тебе институтский учебник арабского языка. Он написан очень грамотно, но не для детей, а для взрослых.
— Я был бы очень рад! — Вилен довольно улыбался. — Я не ожидал, что исконные языки были так сложны, но в этой сложности есть своя красота. После него всеобщий язык кажется таким упрощенным и каким-то пресным…
— Ну, — Ясмин сделал маленький глоточек кофе и довольно вздохнул, — общепланетарный был создан не для красоты общения, а для того, чтобы его было легко выучить любому, у него почти нет пунктуации и все сведено практически к математике. Да-да, как плюс и минус, понятные всем. Но литература на нем действительно многое теряет. Как передать всю гамму чувств при переводе, когда стихи базируются на нюансах чувств и зрительных образах? Как перевести неяпонцу хокку или танка? Если переводить дословно, то получится просто набор слов, несвязных, временами даже бессмысленных. Порой надо углубиться в культуру народа, чтобы осознать красоту его поэзии. Например, в арабской поэзии крайне важно еще и звучание голоса с переливом во время прочтения. Частенько переводить становится крайне тяжело именно из-за попытки совместить и рифму, и смысл, и вложенные в слова образы.
— Я раньше совсем не задумывался над этим, — Вилен закусил губу в раздумии. — Я никогда не понимал, почему с некоторыми переводчиками так носятся в издательстве, ведь переводчиков выпускают каждый год в институтах! Но, только начав преподавать сам, я понял насколько порой сложен и многогранен чужой язык. И насколько важно донести свои мысли до других людей. Какая это большая ответственность!
— Вы учите биби арабскому языку? — не выдержал Салах.
- Не только биби, — улыбнулся Ясмин. — Вилен, например, ведет еще занятия в вечерней школе для взрослых.
Увидев удивление в глазах альфы, он начал с удовольствием рассказывать о вечерней школе. О том, сколько желающих есть учиться новому. О новых специальностях на Сабахе. Сашши рассказал о парниках и теплицах, о том, что Саид решил тоже заняться земледелием после того, как увидел зеленеющие под солнцем поля и цветущие деревья. Он рассказывал о посадках винограда, о первом урожае овощей. О том, что теперь многие берут зарплату продуктами выращенными в теплицах и перепродают их в гостиницы и рестораны, и теперь это самые востребованные вещи. А еще Сашши рассказал, что выдал премию своим работникам мандаринками. И теперь все, кому попались косточки, выращивают растеньица у себя дома в горшках. А позже он будет им объяснять о прививках и о том, как на одном деревце можно получать различные сорта! То, что для многих было сказкой, теперь становится реальностью!
А потом Ясмин рассказал о Марке и его курсах электромонтажников. И вскоре пройдут первые экзамены и появятся первые специалисты, подготовленные на Сабахе! Теперь, если Салах решит выйти вечером в город, то будет поражен, потому что на многих домах есть уличные фонари, и жители к ним уже привыкли и уже жалуются на то, что фонарей могло бы быть и больше! Теперь в гостиницах и ресторанах работают электроплиты, и везде горит свет Ошая!
В соседней комнате послышалось сопение и тяжелые шаги. Кто-то кричал, чтобы несли осторожно, а потом опять пыхтение. Салах подпрыгнул и выскочил посмотреть, что происходит. В кабинет Ясмина четверо крепких работников затаскивали тяжелый сундук, а Алан держал в руках большой с виду тяжелый мешок. Это он кричал на работников, чтобы те, как слоны, не снесли со столов Ясмина офисную технику. Вскоре сундук поставили рядом с двумя другими, и слуги, коротко поклонившись Салаху и омегам, выскочили из кабинета.
Алан вежливо поздоровался с Салахом. Он положил мешок на пол и там что-то очень заманчиво звякнуло. Бета закрыл дверь на улицу и открыл средний сундук. Он был почти полон золотыми монетами. Алан, кряхтя, поднял свой мешок и аккуратно высыпал из него монеты в сундук. Теперь и этот был полон золота. Алан вздохнул и закрыл крышку.
— Что это такое? — Салах недоуменно переводил взгляд с Алана на Ясмин.
— Выручка, — Алан опять тяжело вздохнул. Он открыл все три крышки, и перед удивленными взорами появилось золотое великолепие.
— Я прямо чувствую себя пиратом! — засмеялся Ясмин, — не хватает только попугая, чтобы тот орал «Пиастры!»
— Еще немного и я сам начну кричать, — вздохнул Алан.
— Почему? — удивился альфа, — как я вижу, торговля идет успешно.
— У вас замкнутая экономическая система. А вернее сказать, у вас нет экономики, как таковой. У вас глухое средневековье и натуральное хозяйство, — Алан вскинул испуганно глаза и поправился. — Простите меня за правду, но это действительно так. У вас, в основном, идет натуральный обмен. Ковры меняют на финики, финики меняют на шерсть для ковров. Все! Деньги не ходят, у населения практически нет наличных. У них есть товар для обмена, но не деньги! Я выгреб у них почти все запасы наличности и теперь не знаю, что делать. Это просто катастрофа!
— Поясните. У вас здесь стоят сундуки с золотом, а вы говорите о катастрофе. Я не понимаю.
— Хм, — Алан показал руками на подушки и предложил. — Тогда позвольте вам все объяснить.
— Простите, я вынужден вас покинуть, — с извиняющейся улыбкой вскочил Сашши. — У меня сегодня переноска парников и высадка новой рассады! Удачи! Я все равно в деньгах ничего не смылю. Деньги или есть, или нет! А все остальное - это из разряда фокусов. Я убежал! До обеда.
Когда дверь за Сашши захлопнулась, все остальные уселись и приготовились внимательно слушать.
Комментарий к Наказание
* Беде (бенгальский) – заклинатель змей.
========== Введение в экономику ==========
— Начнем с того, что вы видите в сундуках — это не деньги, а трупики с точки зрения экономики. Деньги должны работать, как только они останавливаются, они умирают. Я выгреб у населения те излишки, что они припрятывали на черный день. И теперь они по привычке начнут пытаться заполнить свои кубышки обратно. А наличности у населения нет, вся их наличность лежит у меня мертвым грузом, и я даже не представляю, как их вернуть обратно.
— В смысле вернуть? — Салах удивился. — Вы собираетесь раздавать деньги людям?
— Нет. В этом то и проблема. Мне нет нужды в их услугах и товарах. Они не могут мне предложить ничего, за что я согласился бы платить им золотом. Да, мои работники получают зарплату, но они ее тратят в основном на еду и предметы первой необходимости, которые, заметьте, покупают не у меня. И потом это не тот масштаб, что мне необходим. Если говорить до конца честно, мне нужно не золото Сабаха, мне нужны кредиты Федерации. Я покупаю товар за кредиты, а не за золото. Золото для меня не конечная цель, а промежуточное звено. У людей в городе есть излишек товара, который образовался в связи с тем, что появился новый товар, такой, как овощи и электричество, но нет денег. А у меня есть деньги, но мне не нужен их товар. Поэтому в скором времени, когда я соберу последние медяки, мы будем просто тупо смотреть друг на друга и ждать ваших торговцев, надеясь, что у них есть деньги, а не товар для обмена. Но ваши торговцы тоже не привыкли торговать за деньги, они привыкли менять. А я менять золото на финики не согласен, мне не нужны финики. Мне нужны кредиты Федерации.
- Предыдущая
- 69/282
- Следующая